Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческим

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческим"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческим
(c) Investigate, in conjunction with other organizations in the United Nations system, unreconciled balances with a view to resolving them expeditiously and develop procedures to resolve future inter-agency balances in a timely manner (para. 57); с) совместно с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций расследовать выявленные расхождения с целью их скорейшего устранения и разработать процедуры для своевременного урегулирования счетов по межучрежденческим операциям в будущем (пункт 57);
Similarly, IAPSO remains more a United Nations Development Programme (UNDP) entity than an inter-agency procurement facility since it is not used as such by the United Nations procurement system. Аналогичным образом МУУЗ остается в большей мере органом Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), чем межучрежденческим механизмом по закупкам, поскольку оно не используется в этом качестве системой закупок Организации Объединенных Наций.
An inter-agency toolkit on alternative care in emergencies has been developed to complement the Guidelines; it comprises guidelines and tools relating to interim care for children in emergencies, based on best practice. Эти Руководящие указания дополнены межучрежденческим пособием по альтернативному уходу в чрезвычайных ситуациях; в нем содержатся руководящие принципы и методические указания, касающиеся временного ухода за детьми в чрезвычайных ситуациях и основанные на передовом опыте.
The secretariat was described as a good practice model of a United Nations body facilitating inter-agency processes (para. 280) and a positive influence on the United Nations humanitarian system generally (para. 335). Секретариат был признан в качестве примера добросовестной практики органа Организации Объединенных Наций, содействующего межучрежденческим процессам (пункт 280) и позитивно влияющего на систему гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций в целом (пункт 335).
The United Nations Development Group Guidelines on Indigenous Peoples' Issues were adopted by the United Nations Development Group in 2008, giving a concrete inter-agency response to the comprehensive normative framework provided by the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Руководство по вопросам, касающимся коренных народов, было принято Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития в 2008 году и стало конкретным межучрежденческим ответом на ту обширную нормативную базу, которая была сформулирована в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
The Oceans and Coastal Areas Network (UN-Oceans), the inter-agency mechanism for the coordination of United Nations activities related to oceans and coastal areas, held its sixth meeting on 2 and 3 June 2008 in Paris, at UNESCO Headquarters. Сеть по океанам и прибрежным районам («ООН-океаны»), которая является межучрежденческим механизмом для координации деятельности Организации Объединенных Наций, имеющей отношение к океанам и прибрежным районам, провела 2 - 3 июня 2008 года в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже свое шестое совещание.
Welcomes the memorandum of understanding signed between the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction and the United Nations Development Programme, and encourages the secretariat to pursue the establishment of similar arrangements with other international organizations in order to improve synergies and clarify respective roles; приветствует меморандум о взаимопонимании, подписанный межучрежденческим секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и Программой развития Организации Объединенных Наций, и призывает секретариат добиваться установления аналогичных отношений с другими международными организациями в целях усиления взаимодополняемости и уточнения соответствующих функций;
We have noted with satisfaction the Secretary-General's comments in his report that despite existing difficulties, the United Nations intends to continue to provide humanitarian assistance in Tajikistan and to make a consolidated inter-agency appeal for humanitarian assistance for Tajikistan in 1999. замечание Генерального секретаря в его докладе о том, что, несмотря на имеющиеся трудности, Организация Объединенных Наций намеревается продолжать осуществление своей гуманитарной программы в Таджикистане и обратиться с совместным межучрежденческим призывом об оказании чрезвычайной помощи Таджикистану в 1999 году.
(c) Providing coordinated and coherent support to system-wide, inter-agency activities for the implementation of agreed outcomes on sustainable development and other commitments and for mainstreaming the three dimensions of sustainable development in the work of the United Nations; с) оказание скоординированной и последовательной поддержки общесистемным межучрежденческим мероприятиям по выполнению согласованных решений, касающихся устойчивого развития, и других обязательств и обеспечению учета трех аспектов устойчивого развития в работе Организации Объединенных Наций;
(b) To support intergovernmental processes on international environmental governance in enhancing coherence and coordination among Member States and other relevant stakeholders, as well as inter-agency processes in enhancing coordination within the United Nations system through support to the functions of the Environment Management Group; Ь) оказание поддержки межправительственным процессам в области международного экологического управления в целях повышения согласованности и координации действий государств-членов и других соответствующих заинтересованных сторон, а также межучрежденческим процессам в целях улучшения координации в системе Организации Объединенных Наций посредством содействия функциям Группы по рациональному природопользованию;
The precarious funding arrangements for the Office for Inter-Agency Affairs were an additional source of concern to his delegation. Еще одним источником обеспокоенности для его делегации является ненадежная схема финансирования Отдела по межучрежденческим вопросам.
A European Union-United Nations online course was developed with the Inter-agency Framework for Coordination on Preventive Action. С Межучрежденческим механизмом по координации превентивных мер был разработан онлайновый курс Европейского союза - Организации Объединенных Наций.
The Administration provided information showing the participation of UNIFIL staff in two courses organized by the Inter-Agency Procurement Services Office. Администрация представила информацию об участии сотрудников ВСООНЛ в работе двух курсов, организованных Межучрежденческим управлением по закупкам.
9.61 The Office for Inter-Agency Affairs was heretofore shown under executive direction and management. 9.61 До настоящего времени Управление по межучрежденческим вопросам относилось к разделу «Руководство и управление».
The meeting welcomed actions recently taken in that direction by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development and individual organizations. Участники заседания приветствовали меры, недавно принятые в этом направлении Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию и отдельными организациями.
Croatia is also grateful for the efforts made under the Revised Consolidated Inter-Agency Appeal for the former Yugoslavia, which is a special programme. Хорватия признательна также за те усилия, которые предпринимаются в соответствии с Пересмотренным консолидированным межучрежденческим воззванием для бывшей Югославии, представляющим собой особую программу.
His delegation also welcomed the work undertaken to that end by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development of the Administrative Committee on Coordination. Следует также дать положительную оценку работе, проведенной в этой области Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию Административного комитета по координации.
The Office for Inter-Agency Affairs provides substantive and technical support directly to the Administrative Committee on Coordination machinery. Отделение по межучрежденческим вопросам оказывает основную и техническую поддержку непосредственно системе органов Административного комитета по координации.
From the information provided to it, the Advisory Committee has concluded that the cost of the Office for Inter-Agency Affairs is not transparent. На основании предоставленной ему информации Консультативный комитет сделал вывод о непрозрачности расходов Управления по межучрежденческим вопросам.
The Department commented that UNOMIG would pursue the establishment of such consultative and collaborative arrangement at the country level and especially with the Inter-agency Procurement Service Office and the Inter-Agency Procurement Working Group. В своих комментариях Департамент указал, что МООННГ будет заниматься созданием таких механизмов консультаций и сотрудничества на страновом уровне, особенно с Межучрежденческим управлением по закупкам и Межучрежденческой рабочей группой по закупкам.
The new Office for Inter-Agency Affairs and the electronic communication and network systems being developed will facilitate these processes. Содействие этим процессам будут оказывать новое Отделение по межучрежденческим вопросам и разрабатываемые системы электронной связи и сетевые системы.
The draft version was reviewed by the Permanent Inter-Agency Standing Committee on Human Rights which comprises key government agencies and selected non-governmental organizations. Его проект был рассмотрен Постоянным межучрежденческим комитетом по правам человека, в состав которого входят представители ключевых правительственных ведомств и отдельных неправительственных организаций.
9.42 The main goal of the Office for Inter-Agency Affairs is to contribute to the overall strengthening of system cooperation and coordination. 9.42 Основная цель Управления по межучрежденческим вопросам состоит в том, чтобы содействовать общему укреплению общесистемного сотрудничества и координации.
Another delegation asked for additional information on issues and opportunities involving the Inter-Agency Procurement Services Office. Еще одна делегация запросила дополнительную информацию относительно проблем и возможностей, связанных с Межучрежденческим управлением по закупкам.
Establishment of a Policy and Inter-Agency Affairs Unit to improve coherence of UNEP's activities in the UN system and its alignment. Создание Группы по политике и межучрежденческим делам для повышения согласованности деятельности ЮНЕП в системе ООН и ее увязки.