Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческим

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческим"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческим
In this connection, an updated Inter-Agency Appeal will be addressed by DHA to the international community, integrating UNHCR's requirements for the continuation of its activities related to this ongoing crisis. В этой связи ДГВ обратится с обновленным межучрежденческим призывом к международному сообществу, в котором будут отражены потребности УВКБ, касающиеся продолжения его деятельности в связи с этим незавершившимся кризисом.
The Division comprises two branches, namely the Policy Coordination and Inter-agency Affairs Branch and the Secretariat Services Branch, as well as the Operational Activities for Development Unit. Структура Отдела включает два сектора: Сектор по координации политики и межучрежденческим вопросам и Сектор секретариатского обслуживания, а также Группу по оперативной деятельности в целях развития.
At the same meeting, the Council heard an introductory statement by the Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs and a keynote address by Jamaludin Jarjis, Minister of Science, Technology and Innovation of Malaysia. На том же заседании Совет заслушал вступительное заявление помощника Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам и основное выступление министра науки, технологий и инноваций Малайзии Джамалуддина Джарджиса.
Inter-agency committees at the country level should be involved in this process so as to ensure that there is no duplication of effort, and that there is consistency in approach. Межучрежденческим комитетам, созданным на страновом уровне, необходимо участвовать в этом процессе, с тем чтобы не допустить дублирования усилий и обеспечить единообразие подходов.
The Office for Outer Space Affairs will compile submissions by the entities of the United Nations system to each topic of the report of the Secretary-General and prepare a final draft for review by the Inter-Agency Meeting at its subsequent session. Управление по вопросам космического пространства собирает материалы, представленные учреждениями системы Организации Объединенных Наций по каждой теме доклада Генерального секретаря, и готовит окончательный проект для рассмотрения Межучрежденческим совещанием на его последующей сессии.
The Committee notes this encouraging trend but stresses the importance of continued review by the Board, in particular in respect of the recent partial merger of UNOPS with the Inter-Agency Procurement Services Office. Отмечая эту обнадеживающую тенденцию, Комитет вместе с тем подчеркивает важность постоянной проверки со стороны Комиссии, в частности с учетом недавнего частичного слияния ЮНОПС с Межучрежденческим управлением по закупкам.
Mr. Thomas Stelzer, Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-agency Affairs, UNDESA, opened the panel discussion, reminding participants that climate change and urbanization are strongly connected. Помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам ДЭСВООН г-н Томас Штельцер открыл работу форума, напомнив участникам о тесной взаимосвязи между изменением климата и урбанизацией.
SHL was selected by an Inter-Agency Steering Committee (SC), which agreed upon the competencies to be assessed and provided input for the design of the assessment. СХЛ была отобрана Межучрежденческим руководящим комитетом (РК), который согласился с перечнем умений и навыков, требующих оценки, и внес свой вклад в разработку формата этой оценки.
The Statistical Commission took note of the oral report presented by the Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-agency Affairs concerning the current activities, plans and priorities of the United Nations Statistics Division. Статистическая комиссия приняла к сведению устный доклад, представленный помощником Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам, о текущей деятельности, планах и приоритетах Статистического отдела Организации Объединенных Наций.
Interested donors will identify, in consultation with humanitarian organizations, at least one crisis subject to a Consolidated Inter-Agency Appeal, to which the Principles and Good Practice of Humanitarian Donorship will be applied in a concerted and coordinated manner no later than 2005. Заинтересованные доноры в консультации с гуманитарными организациями определят по меньшей мере один кризис, охватываемый совместным межучрежденческим призывом, к которому не позднее 2005 года будут на согласованной и скоординированной основе применены принципы и передовая практика предоставления гуманитарной донорской помощи.
A United Nations Inter-agency Consolidated Appeal for Rwanda has been initiated in the amount of $78.5 million in order to provide various types of humanitarian assistance to the mission area. Организация Объединенных Наций обратилась с совместным межучрежденческим призывом о мобилизации средств для Руанды в сумме 78,5 млн. долл. США в целях предоставления различной гуманитарной помощи в районе осуществления Миссии.
The P-5 post, approved by the General Assembly at its forty-eighth session, was utilized to strengthen the functions of the Chief of Inter-Agency Affairs, in line with the Director-General's priority to revitalize cooperation with the Geneva and European-based specialized agencies. Должность класса С-5, утвержденная Генеральной Ассамблеей на ее сорок восьмой сессии, была использована для укрепления функций начальника Секции по межучрежденческим делам в соответствии с поставленной Генеральным директором приоритетной задачей оживления сотрудничества с женевскими и другими базирующимися в Европе специализированными учреждениями.
In the process of considering existing systems to provide this facility, the Department of Peace-keeping Operations reviewed the existing United Nations Common Coding System developed and maintained by the Inter-agency Procurement Services Office. При изучении существующих систем, обеспечивающих выполнение указанных функций, Департамент операций по поддержанию мира рассмотрел существующую Общую кодовую систему Организации Объединенных Наций, разработанную и используемую Межучрежденческим управлением по снабжению и поставкам.
The Commission takes note of the background paper containing the report entitled "Decision-making structures: international legal instruments and mechanisms", prepared by the task manager designated by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD). Комиссия принимает к сведению справочный документ, в котором содержится доклад, озаглавленный "Директивные структуры: международные правовые документы и механизмы", подготовленный основным координатором, который был назначен Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию (МКУР).
To enhance the contribution made by the Office for Inter-Agency Affairs, lead organizations and task managers should be encouraged by OC to become part of a wider "virtual secretariat" called upon more frequently to prepare background papers and draft reports. Для того чтобы вклад Отделения по межучрежденческим вопросам стал более весомым, Организационному комитету следует рекомендовать ведущим организациям и руководителям целевых групп войти в состав более широкого "виртуального секретариата", призванного чаще подготавливать справочные документы и проекты докладов.
The primary source of procurement statistics is the annual report on United Nations system procurement issued by the Inter-Agency Procurement Services Office of UNDP. Главным источником статистических данных о закупках является ежегодный доклад о системе закупок Организации Объединенных Наций, подготавливаемый Межучрежденческим управлением по снабжению и поставкам ПРООН.
The multi-year work plan was carried out in collaboration with the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee and the International Academy of Astronautics from 1996 to 1998 and the Subcommittee finalized its technical report on space debris in February 1999. Этот многолетний план осуществлялся в сотрудничестве с Межучрежденческим координационным комитетом по космическому мусору и Международной академией астронавтики в течение 1996-1998 годов, и в феврале 1999 года Подкомитет завершит подготовку своего технического доклада по проблемам космического мусора.
The project proposal for a Land Cover Map and Digital Database of Africa, which was formulated by FAO and endorsed by the United Nations Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, is now being submitted by African countries to potential donors. Проектное предложение по созданию карты и базы цифровых данных о растительном покрове Африки, которое было разработано ФАО и одобрено Межучрежденческим совещанием Организации Объединенных Наций по космической деятельности, в настоящее время передано африканскими странами на рассмотрение потенциальных доноров.
The Inter-Agency Affairs Section of the Office of the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs proposed amendments to the text of resolution 1997/42. От Секции по межучрежденческим вопросам Канцелярии заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам поступили предложения о внесении поправок в текст резолюции 1997/42.
At the inter-secretariat level, this work has been led and coordinated through the Inter-Agency Committee on Sustainable Development which included broad outreach and interaction with various intergovernmental and non-governmental partners. На межсекретариатском уровне руководящие и координирующие функции в отношении этой работы выполняются Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию и включают в себя широкие меры по налаживанию связей и взаимодействие с различными межправительственными и неправительственными партнерами.
Under the United Nations Inter-Agency Appeal for Angola, IOM plans to provide return and reintegration assistance, including micro-projects for the supporting communities, to some 300,000 vulnerable cases in the larger population of internally displaced persons. В соответствии с межучрежденческим призывом Организации Объединенных Наций об оказании помощи Анголе МОМ планирует обеспечить возвращение и интеграцию, включая осуществление микропроектов в интересах участвующих в этой деятельности общин, примерно 300000 находящихся в бедственном положении человек из состава более крупного контингента лиц, перемещенных внутри страны.
9.45 As part of his reform programme, the Secretary-General decided that support to the Administrative Committee on Coordination and exchange of information and consultation throughout the United Nations system should be strengthened through the establishment of an Office for Inter-Agency Affairs. 9.45 В рамках своей программы реформ Генеральный секретарь принял решение о том, что поддержку Административного комитета по координации и обмен информацией и консультации в системе Организации Объединенных Наций следует укреплять на основе создания Управления по межучрежденческим вопросам.
9.51 As indicated above, the Office for Inter-Agency Affairs, shown under this subsection for presentation purposes, is comprised of staff on non-reimbursable loan from member organizations of the Administrative Committee on Coordination, either on an ongoing basis or for specific tasks. 9.51 Как отмечается выше, Управление по межучрежденческим вопросам, показанное по настоящему подразделу в целях представления, состоит из персонала, направляемого за счет невозмещаемых займов, предоставляемых организациями - членами Административного комитета по координации на текущей основе или для выполнения конкретных задач.
2.77 A provision of $1,200, at the maintenance level, is requested for an official function on the occasion of the Inter-Agency Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications. 2.77 Ассигнования в размере 1200 долл. США, отражающие сохранение объема ресурсов на прежнем уровне, испрашиваются для проведения официальных мероприятий, связанных с Межучрежденческим совещанием по вопросам использования языков, документации и изданий.
WFP was instrumental, as co-Chair with UNICEF of an Inter-Agency Standing Committee Sub-Group on Gender and Humanitarian Assistance, in drafting a policy statement which has been endorsed by the IASC. Выступая совместно с ЮНИСЕФ в качестве сопредседателей Подгруппы по гендерным вопросам и гуманитарной помощи Межучрежденческого постоянного комитета, МПП внесла большой вклад в разработку политического заявления, которое было одобрено Межучрежденческим постоянным комитетом.