Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческим

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческим"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческим
Responding to recommendations made by the Inter-Agency Project Appraisal Committee that a revised strategy should be developed for grant making, UNIFEM presented a revised Trust Fund strategy for the period 2005-2008 to the Committee for its consideration. Во исполнение вынесенных Межучрежденческим комитетом по оценке проектов рекомендаций относительно пересмотра порядка предоставления субсидий ЮНИФЕМ представил на рассмотрение Комитета пересмотренную стратегию Целевого фонда в этой области на период 2005 - 2008 годов.
The Scientific and Technical Subcommittee had also considered a report on coordination of space-related activities among United Nations entities submitted by the United Nations Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities. Научно-технический подкомитет рассмотрел также доклад о координации деятельности в космическом пространстве между организациями системы Организации Объединенных Наций, представленный Межучрежденческим совещанием Организации Объединенных Наций по космической деятельности.
The Director of the Office of Inter-Agency Affairs of the Department of Economic and Social Affairs presented written replies to the questions raised by members of the Committee during the general discussion on this item. Директор Отделения по межучрежденческим вопросам Департамента по экономическим и социальным вопросам представил письменные ответы на вопросы, поднятые членами Комитета в ходе общей дискуссии по данному пункту.
Such a review, at the federal level, could be undertaken by either the Inter-Agency Council on Women or the Violence against Women Division of the Department of Justice. На федеральном уровне подобное обследование может быть проведено либо Межучрежденческим советом по делам женщин, либо отделом Министерства юстиции по вопросам насилия в отношении женщин.
As part of the Decade's overall programme of action, a wide range of work areas was identified in close consultation with the Special High-level Council, the Scientific and Technical Committee, and the Inter-Agency Steering Committee. В рамках общей программы действий Десятилетия в тесном взаимодействии со Специальным советом высокого уровня, Научно-техническим комитетом и Межучрежденческим руководящим комитетом был определен широкий спектр направлений деятельности.
Introductory statements were made by the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe, the Chief, Policy Coordination and Inter-agency Affairs Branch, DPCSD and the Officer in-charge of the Macroeconomic and Social Policy Division of DESIPA. Вступительные заявления сделали Исполнительный секретарь Европейской экономической комиссии, Начальник Сектора по координации политики и межучрежденческим делам ДКПУР и старший сотрудник Отдела макроэкономической и социальной политики ДЭСИАП.
The task manager system created by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD) has operated effectively in undertaking consultations, preparing reports and ensuring follow-up for the Commission on Sustainable Development. Созданная Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию (МКУР) система координаторов деятельности показала свою эффективность при проведении консультаций, подготовке докладов и обеспечении последующих мероприятий для Комиссии по устойчивому развитию.
The report of the Secretary-General (E/1997/66) had been prepared in cooperation with entities of the United Nations system, in particular the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality. Доклад Генерального секретаря (Е/1997/66) был подготовлен в сотрудничестве с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, в частности Межучрежденческим комитетом по положению женщин и равноправию мужчин и женщин.
The Advisory Committee recommended in paragraph IV. that the costs of the Office for Inter-Agency Affairs, including staff costs, should be presented more clearly and fully in the next programme budget. В пункте IV. Консультативный комитет рекомендует в следующем бюджете по программам более четко и полно представить расходы Отдела по межучрежденческим вопросам, включая расходы по персоналу.
The Director of the Facilities and Commercial Services Division of the Office of Central Support Services and the Principal Inter-Agency Officer of the Administrative Committee on Coordination Secretariat also replied to questions raised. Директор Отдела эксплуатации зданий и услуг по контрактам Управления централизованного вспомогательного обслуживания и главный сотрудник по межучрежденческим вопросам Административного комитета по координации также ответили на заданные вопросы.
The EMG terms of reference were endorsed by the Administrative Committee on Coordination in 1999, following a process of consultation carried out through the ACC Inter-Agency Committee on Sustainable Development and the UNEP Committee of Permanent Representatives. Круг ведения ГРП был утвержден Административным комитетом по координации в 1999 году по завершении процесса консультаций, которые проводились Межучрежденческим комитетом АКК по устойчивому развитию и Комитетом постоянных представителей ЮНЕП.
The Advisory Committee requested additional information with regard to the Office of Inter-Agency Affairs, which provides substantive support capacity to the Administrative Committee on Coordination (ACC), including secretariat services for the ACC machinery as a whole. Консультативный комитет запросил дополнительную информацию, касающуюся Управления по межучрежденческим вопросам, которое предоставляет основную поддержку Административному комитету по координации (АКК), включая секретариатское обслуживание механизма АКК в целом.
This Office brings together the existing units of the Office of the Secretary of the Executive Board and the United Nations Affairs and External Relations Office and parts of the Regional and Inter-Agency Affairs Section of Programme. В это Бюро будут включены нынешние подразделения Канцелярии Секретаря Исполнительного совета и Управления по делам Организации Объединенных Наций и внешним сношениям и отдельные группы Секции по региональным и межучрежденческим вопросам Программы.
Industry and sustainable development The present report was prepared by the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat in accordance with arrangements agreed to by the Inter-agency Committee on Sustainable Development (IACSD). ПРОМЫШЛЕННОСТЬ И УСТОЙЧИВОЕ РАЗВИТИЕНастоящий доклад подготовлен Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций в соответствии с договоренностями, согласованными Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию (МКУР).
The Chief of Inter-Agency Affairs is assisted by an Inter-Agency Affairs Officer (at the P-3 level); Начальнику Секции по межучрежденческим делам помогает сотрудник по межучрежденческим делам (занимающий должность класса С-З);
It was organized by the secretariat, in collaboration with the Ministry of Environment of Cuba and the Inter-Agency Secretariat of the United Nations International Strategy for Disaster Reduction (UN/ISDR). Оно было организовано секретариатом в сотрудничестве с Министерством охраны окружающей среды Кубы и Межучрежденческим секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий Организации Объединенных Наций (МСУОБ ООН).
UNDP had transferred part of the functions performed by its Inter-Agency Procurement Services Organization to UNOPS, effective January 2008, with the endorsement of the Executive Board and a formal agreement between UNDP and UNOPS. С января 2008 года ПРООН передала ЮНОПС часть функций, выполнявшихся ее Межучрежденческим управлением по закупкам, что было одобрено Исполнительным советом и закреплено в официальном соглашении между ПРООН и ЮНОПС.
With the endorsement of the Executive Board and a formal agreement between UNDP and UNOPS, UNDP transferred part of the functions performed by the Inter-Agency Procurement Services Organization to UNOPS effective January 2008. С согласия Исполнительного совета и после достижения официальной договоренности между ПРООН и ЮНОПС начиная с января 2008 года ПРООН передало ЮНОПС часть функций, осуществляемых Межучрежденческим управлением по закупкам.
The Subcommittee itself had been working well with the Legal Subcommittee and the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC) to encourage States to follow the COPUOS Space Debris Mitigation Guidelines. Сам Подкомитет эффективно взаимодействовал с Юридическим подкомитетом и Межучрежденческим координационным комитетом по космическому мусору (ИАДС) с целью побудить государства к соблюдению руководящих принципов предупреждения образования космического мусора.
At the 21st meeting, on 14 July, the Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs and the Chief of the Science, Technology and ICT Branch of the United Nations Conference on Trade and Development made introductory statements. На 21м заседании 14 июля помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам и начальник Сектора науки, техники и ИКТ Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию сделали вступительные заявления.
The Office for Policy and Inter-Agency Affairs has been subsumed into the Executive Office to increase efficiency in the way in which UNEP provides guidance and policy support within the United Nations system. В целях повышения эффективности поддержки со стороны ЮНЕП в области руководства и политического содействия в рамках системы Организации Объединенных Наций в состав Административной канцелярии было включено Управление по политике и межучрежденческим вопросам.
Mr. Civili (Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs) said that the award of the Nobel Peace Prize for efforts to achieve poverty eradication and sustainable development highlighted the inextricable link between development and peace. Г-н Чивили (помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам) говорит, что присуждение Нобелевской премии мира за усилия по искоренению нищеты и обеспечении устойчивого развития подчеркивает неразрывную связь между развитием и миром.
The Administrative Committee on Coordination review has resulted in the establishment of a single, ACC secretariat co-located in New York and Geneva through the consolidation of the jointly financed secretariats in Geneva and the Office for Inter-Agency Affairs in New York. Одним из результатов обзора, проведенного Административным комитетом по координации, явилось создание единого секретариата АКК с местонахождением в Нью-Йорке и Женеве на основе рассмотрения предложения о совместном финансировании секретариатов в Женеве и Отделения по межучрежденческим вопросам.
Gender budgeting is still at an embryonic stage in the Commission, and ESCWA is part of the second phase of a project initiated by the Inter-Agency Meeting on Women and Gender Equality. Выделение бюджетных средств на деятельность по гендерным вопросам все еще находится в Комиссии в зачаточном состоянии, и ЭСКЗА участвует во втором этапе проекта, инициированного Межучрежденческим совещанием по положению женщин и равенству мужчин и женщин.
Several members welcomed the information provided in the report on the actions taken by ACC and the Inter-agency Committee on Sustainable Development for the follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development. Несколько членов Комитета приветствовали информацию, изложенную в докладе о мерах, принятых АКК и Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию в целях выполнения решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.