Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческим

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческим"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческим
Efforts will be made to arrange joint training programmes for both OPS and UNDP staff, with the possible coordination of the Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO). Будут предприняты усилия по организации совместных программ подготовки как для сотрудников УОП, так и для сотрудников ПРООН, возможно, при координации с Межучрежденческим управлением по закупкам (МУЗ).
In November 1994, UNDP conducted a training course on project design in the context of programme approach and in 1995, a series of courses was organized by the United Nations Office for Project Services and the Inter-agency Procurement Services Office. В ноябре 1994 года ПРООН организовала учебный курс по разработке проектов в контексте программного подхода, а в 1995 году ряд курсов были организованы Управлением по обслуживанию проектов Секретариата Организации Объединенных Наций и Межучрежденческим управлением по закупкам.
Women from all across the United States were expected to participate in a national satellite conference on 29 September to discuss the United States plan to implement the Beijing Platform for Action, organized by the President's Inter-agency Council on Women. Предполагалось, что в состоявшейся 29 сентября в Соединенных Штатах национальной конференции, проходившей с использованием средств космической связи и организованной президентским межучрежденческим советом по положению женщин в целях обсуждения национального плана реализации Пекинской платформы действий, примут участие женщины из всех уголков Соединенных Штатов.
The Commission welcomes paragraph 11 of the report and emphasizes the importance of the steps taken by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development to assist Governments in the elaboration of national environmental and sustainable development strategies and plans and to develop frameworks in which sectoral plans can be accommodated. Комиссия с удовлетворением отмечает пункт 11 доклада и подчеркивает важность шагов, предпринятых Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию для оказания правительствам помощи в разработке национальных стратегий и планов в области устойчивого развития и окружающей среды и для создания рамок, в которых могут осуществляться секторальные планы.
With a view to realigning resources to requirements in the Division for Policy Analysis and Public Affairs, the Public Affairs and Inter-Agency Branch was abolished. В целях согласования ресурсов с потребностями Отдела анализа политики и связей с общественностью был упразднен Сектор по связям с общественностью и межучрежденческим вопросам.
In order to further these objectives and measures, the Secretary-General established the Office for Inter-Agency Affairs, which includes staff seconded from ACC members, as part of the effort to strengthen "ownership" of ACC processes within the system. Для реализации этих целей и мер для укрепления чувства "сопричастности" к процессам, происходящим в АКК в рамках системы, Генеральный секретарь учредил Отдел по межучрежденческим вопросам, в состав которого входит персонал, прикомандированный членами АКК.
Further to the above request, and in consultation with the Inter-agency Committee on the Climate Agenda (IACCA) and the IPCC, this paper provides information on activities relevant to the above mandates. В соответствии с вышеупомянутой просьбой и с учетом консультаций с Межучрежденческим комитетом по осуществлению Повестки дня в области климата (МКПДК) и МГЭИК в этот документ включена информация о деятельности, касающейся вышеуказанных мандатов.
The data in that paragraph attempts to justify the statement that procurement from developing countries has improved by quoting statistics from the 1997 annual statistical report issued by the Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO). Приводимые в этом пункте статистические данные из ежегодного статистического доклада за 1997 год, подготовленного Межучрежденческим управлением по закупкам (МУУЗ), имеют целью обосновать утверждение об улучшении положения с закупками в развивающихся странах.
The Chief of the Policy Coordination and Inter-agency Affairs Branch of the Department for Policy Coordination and Sustain-able Development (DPCSD) responded to the statements made by delegates. Начальник Сектора по координации политики и межучрежденческим вопросам Департамента по координации политики и устойчивому развитию (ДКПУР) ответил на вопросы, поднятые в заявлениях делегатов.
During the organizational session of the Council in May 1999, the Assistant-Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs briefed the Council on the outcomes of the spring session of ACC, together with representatives of the World Bank and UNICEF. В ходе организационной сессии Совета в мае 1999 года помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам кратко информировал Совет, а также представителей Всемирного банка и ЮНИСЕФ об итогах весенней сессии АКК.
Mr. Thomas Stelzer, Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs, Department of Economic and Social Affairs, thanked Sri Lanka for its gracious hospitality and the Governments of Italy and Japan for their generous support in the organization of the meeting. Г-н Томас Штельцер, помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций, поблагодарил власти Шри-Ланки за доброе гостеприимство, а также правительства Италии и Японии - за щедрую поддержку в организации совещания.
The session will be chaired by the Vice-President of the Economic and Social Council, H.E. Mr. Andrei Dapkiunas, and will be moderated by the Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs, Mr. Thomas Stelzer. Руководить проведением этого мероприятия будет заместитель Председателя Экономического и Социального Совета Его Превосходительство г-н Андрей Дапкюнас, а функции координатора будет выполнять помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам г-н Томас Штельцер.
The best practices database of the Centre has been coordinated with those of its main partner on women's issues, the Huairou Commission, and the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality. Данные информационной базы Центра по вопросам передового опыта координировались с базами данных его основного партнера по деятельности в области женской проблематики, Хуайжоуской комиссией, а также с Межучрежденческим комитетом по положению женщин и равенству мужчин и женщин.
All 18 countries or regions for which the United Nations launched a Consolidated Inter-Agency Appeal were areas that had already seen a prolonged United Nations humanitarian engagement. Во всех 18 странах или регионах, по которым Организация Объединенных Наций обращалась с совместным межучрежденческим призывом, Организация Объединенных Наций осуществляет гуманитарную деятельность уже на протяжении длительного времени.
The funding would allow staff to conduct consultation with the Inter-Agency Procurement Services Offices and the International Training Centre in Turin, Italy, which have offered procurement training programmes to United Nations staff to minimize duplication of efforts. Эти ассигнования позволят сотрудникам консультироваться с Межучрежденческим управлением по закупкам и Международным учебным центром в Турине, Италия, которые предлагают программы обучения по вопросам закупочной деятельности сотрудникам Организации Объединенных Наций в целях сведения к минимуму дублирования усилий.
UNDP informed the Board that supplier performance had now been incorporated in the procurement training programmes conducted by the Inter-Agency Procurement Services Office and the Office of Legal and Procurement Support. ПРООН информировала комиссию, что эффективность работы поставщиков теперь включена в программы профессиональной подготовки по закупкам, проводимым Межучрежденческим управлением по закупкам и Управлением по правовым вопросам и закупкам.
1.54 With respect to extrabudgetary resources, the provision would cover the cost for the continuation of three temporary posts in support of the Legal Liaison Office, and the Office for External Relations, Political and Inter-Agency Affairs and Non-Governmental Organization Liaison. 1.54 Что касается внебюджетных ресурсов, то эти ассигнования предназначены для покрытия расходов, связанных с продолжением финансирования трех временных должностей в поддержку деятельности Бюро правового взаимодействия и Бюро по внешним сношениям, политическим и межучрежденческим вопросам и связи с неправительственными организациями.
Mr. Stelzer (Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs) said that the Department of Economic and Social Affairs, within which the Convention secretariat was located, worked closely with all of its partners and stakeholders to promote human rights and development throughout the world. Г-н Стелзер (Помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам) говорит, что Департамент по экономическим и социальным вопросам, в котором расположен секретариат Конвенции, тесно сотрудничает со всеми своими партнерами и заинтересованными сторонами в деле поощрения прав человека и развития во всем мире.
Both the Cambodian Field Office Director and the Cebu Field Office Director were speakers at the workshop on raids organized by the United Nations Inter-Agency Project on Human Trafficking. Директор полевого отделения в Камбодже и директор полевого отделения в Себу выступили на организованном Межучрежденческим проектом Организации Объединенных Наций по торговле людьми семинаре по проблеме нападений.
Mr. Stelzer (Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs) said that the Department of Economic and Social Affairs, in collaboration with other United Nations entities, would continue to support the Member States' efforts to sign and ratify the Convention. З. Г-н Штельцер (помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам) говорит, что Департамент по экономическим и социальным вопросам в сотрудничестве с другими подразделениями Организации Объединенных Наций будет продолжать поддерживать усилия государств-членов, направленные на подписание и ратификацию Конвенции.
Furthermore, the Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs is responsible for providing support to intergovernmental bodies on system-wide issues of coordination, policy development and cooperation, but cannot fully focus on coordination activities related specifically to the Department. Кроме того, помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам отвечает за оказание поддержки межправительственным органам в общесистемных вопросах координации, разработки политики и сотрудничества, но не может сосредоточить все внимание на координационных мероприятиях, имеющих отношение собственно к Департаменту.
UNFPA is reviewing the document on sustainable procurement prepared by the United Nations Environment Programme and the UNDP Inter-Agency Procurement Services Office to identify and implement an environmental strategy for suppliers (paragraph 120). ЮНФПА изучает документ, посвященный экологически безопасным закупкам, который был подготовлен Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Межучрежденческим управлением по закупкам ПРООН, в целях формирования и практической реализации стратегии экологически безопасной деятельности для поставщиков (пункт 120).
The Secretariat has developed and delivered procurement training modules in cooperation with the Inter-Agency Procurement Services Office, which is currently being rolled out to procurement staff at Headquarters, the Department of Field Support, field missions and offices away from Headquarters. В сотрудничестве с Межучрежденческим управлением по закупкам Секретариат разработал и внедрил учебные модули по закупочной деятельности, которые в настоящее время используются для обучения сотрудников по закупкам в Центральных учреждениях, Департаменте полевой поддержки полевых миссий и периферийных отделениях.
Requests UNDP and UNOPS to explore issues and opportunities involving the Inter-Agency Procurement Services Office and to report to the Executive Board on this issue at its annual session 2002. просит ПРООН и ЮНОПС изучить проблемы и возможности, связанные с функционированием Управления по межучрежденческим закупкам, и представить Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2002 года доклад по этому вопросу.
Using performance indicators aligned with the approach agreed through ongoing Inter-Agency Standing Committee work on a common Humanitarian Response Monitoring Framework, as part of the newly developed Humanitarian Programme Cycle; Использование показателей эффективности при подготовке нового гуманитарного программного цикла, которые применяются Межучрежденческим постоянным комитетом в рамках согласованного подхода к разработке общего механизма мониторинга прогресса в области гуманитарного реагирования;