Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческим

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческим"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческим
He made important contributions to the United Nations Secretariat as Secretary of the Economic and Social Council; Director of the Executive Office of the Secretary-General; Deputy to the Assistant Secretary-General for Inter-Agency Affairs; and Assistant Secretary-General. Он внес большой вклад в деятельность Секретариата Организации Объединенных Наций в качестве секретаря Экономического и Социального Совета, директора Канцелярии Генерального секретаря, заместителя помощника Генерального секретаря по межучрежденческим вопросам и помощника Генерального секретаря.
ACC has stressed that close links had to be established by the task forces with the Inter-agency Committee on Women for the follow-up to the Beijing Conference, and with the Steering Committee on the Special Initiative on Africa. АКК подчеркнул необходимость установления этими целевыми группами тесных связей с Межучрежденческим комитетом по положению женщин для выполнения решений Пекинской конференции и с Руководящим комитетом по Специальной инициативе по Африке.
The Under-Secretary-General for the Office of Legal Affairs and Legal Counsel and the Director of the Office for Inter-Agency Affairs of the Department of Economic and Social Affairs replied to questions posed. Заместитель Генерального секретаря, Управление по правовым вопросам, и Юрисконсульт и Директор Отделения по межучрежденческим вопросам Департамента по экономическим и социальным вопросам ответили на вопросы.
The secretariat has also continued its collaboration with the Inter-Agency Committee on Sustainable Development in order to assist with preparations for meetings of the Commission on Sustainable Development and other related matters covered by this Committee. Секретариат продолжал также сотрудничать с Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию в целях оказания помощи в подготовке заседаний Комиссии по устойчивому развитию и в решении других соответствующих вопросов, находящихся в ведении этого комитета.
The Office is overseen by the Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs, reporting, in his capacity as Secretary of the Administrative Committee on Coordination and Chairman of the Organization Committee, to the Secretary-General. Руководство этим управлением осуществляет помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам, который в качестве секретаря Административного комитета по координации и Председателя Организационного комитета представляет доклады Генеральному секретарю.
In the case of section 9, $280,700 is included in the budget for the Office of Inter-Agency Affairs for the servicing of the subsidiary bodies for which the Department of Economic and Social Affairs is responsible. В случае раздела 9 в бюджет Управления по межучрежденческим вопросам включена сумма 280700 долл. США для обслуживания вспомогательных органов, за которое несет ответственность Департамент по экономическим и социальным вопросам.
The Governing Council, its intersessional subsidiary body, the Committee of Permanent Representatives and the Committee's two working groups are serviced by the secretariat of the Governing Council, External Relations and Inter-Agency Affairs Section of UN-Habitat. Совет управляющих, его межсессионный вспомогательный орган, каковым является Комитет постоянных представителей, и две рабочие группы последнего обслуживаются секретариатом Совета управляющих, Секцией по внешним связям и межучрежденческим вопросам ООН-Хабитат.
The present report was endorsed by the Inter-Agency Meeting at its thirty-third session, held from 12 to 14 March 2013 in Geneva, for submission to the Committee at its fifty-sixth session, to be held from 12 to 21 June 2013. Настоящий доклад был одобрен Межучрежденческим совещанием на его тридцать третьей сессии, проходившей 12-14 марта 2013 года в Женеве, для представления Комитету на его пятьдесят шестой сессии, которая будет проведена с 12 по 21 июня 2013 года.
With the Inter-Agency Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction (UNISDR) and SPC, it raised awareness of the importance of incorporating the economic costs of natural disasters into national planning; ё) с Межучрежденческим секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (МСУОБ) и СТС оно улучшило информированность о важном значении учета экономических издержек стихийных бедствий в процессе национального планирования;
The wealth of information thereby collected supplemented the existing material and analytical basis as part of the Inter-Agency Secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction secretariat's regular functions, and inherited from the days of the International Decade for Natural Disaster Reduction. Собранный таким образом массив данных стал дополнением к существующим материалам и аналитической базе, которые были сформированы Межучрежденческим секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий в процессе выполнения им своих стандартных функций, а также к материалам, собранным в течение Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий.
The study is to replace that of the late Martin Hill, Assistant Secretary-General for Inter-Agency Affairs, which UNITAR originally sponsored in 1974, one of the rare studies on the subject, which is now distinctly out of date. Это исследование должно заменить исследование покойного Мартина Хилла, помощника Генерального секретаря по межучрежденческим вопросам, которое ЮНИТАР первоначально спонсировал в 1974 году и которое относится к числу редких, но уже явно устаревших исследований по этому вопросу.
On behalf of the Secretary-General, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs will launch the Consoli-dated Inter-Agency Appeal for Emergency Humanitarian Assistance for Afghanistan today, 10 November 1994, at 11 a.m. in Conference Room 8. Сегодня, 10 ноября 1994 года, в 11 ч. 00 м. в зале заседаний 8 заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам от имени Генерального секретаря обратится с общим межучрежденческим призывом к оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи Афганистану.
The work undertaken by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development, on behalf of ACC, with regard to the follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development and the provision of coordinated support to the Commission on Sustainable Development is also reviewed in that section. В этом разделе также делается обзор работы, проделанной от имени АКК Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию в области последующей деятельности по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, и оказания согласованной поддержки Комиссии по устойчивому развитию.
The Procurement Service engaged in a management review of vendor registration in 2004 in cooperation with the United Nations Office for Project Services and the Inter-Agency Procurement Services Office of UNDP, and has joined the United Nations Global Marketplace, the Internet-based single gateway for vendor registration. Служба закупок провела управленческую проверку регистрации поставщиков в 2004 году в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и Межучрежденческим управлением по закупкам ПРООН и присоединилась к «Глобальному рынку Организации Объединенных Наций», реализованному на базе Интернета единому интерфейсу для регистрации поставщиков.
In support of resource mobilization for humanitarian activities of United Nations agencies, in March 1998 the Office launched the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Countries of the Great Lakes Region and Central Africa. В поддержку мобилизации ресурсов на осуществление гуманитарной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в марте 1998 года Управление обратилось к странам региона Великих озер и Центральной Африки с совместным межучрежденческим призывом Организации Объединенных Наций.
The Senior Political Adviser is assisted by an Inter-Agency Affairs Officer (at the P-3 level) who is responsible for all activities of specialized agencies and United Nations bodies, including analysis, reporting and representation; Старшему советнику по политическим вопросам помогает сотрудник по межучрежденческим делам (должность класса С-З), который отвечает за всю деятельность специализированных учреждений и органов Организации Объединенных Наций, включая анализ, отчетность и представительство;
The Under Secretary General for the Humanitarian Affairs will launch the 1997 Consolidated Inter-Agency Appeal for Afgha-nistan ((1 January-31 December 1997) on Tuesday, 3 December 1996 at 11 a.m. in the Trusteeship Council Chamber. Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам обратится с Межучрежденческим призывом к совместным действиям в интересах Афганистана 1997 года (1 января-31 декабря 1997 года) во вторник, 3 декабря 1996 года, в 11 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке.
9.44 The Office of the Under-Secretary-General will provide support and advice to the Under-Secretary-General and, as appropriate, the Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs, on the planning, coordination, management and assessment of the work programme of the Department. 9.44 Канцелярия заместителя Генерального секретаря будет оказывать поддержку и консультативную помощь заместителю Генерального секретаря и, при необходимости, помощнику Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам в таких областях, как планирование, координация и оценка программы работы Департамента и управление ею.
Concerning the visits made by the Inter-Agency Procurement Services Office to certain countries, his delegation wished to know which countries had been visited and whether they included the developing countries which, under the terms of resolution 52/226, were particularly in need of procurement contracts. ЗЗ. В связи с поездками представителей Управления по межучрежденческим закупкам в отдельные страны его делегация хотела бы узнать, в какие страны были совершены такие поездки и есть ли среди них развивающиеся страны, которые, согласно резолюции 52/226, особенно нуждаются в контрактах на поставки.
Management and administration consists of the Office of the Executive Director, the Public Affairs and Inter-Agency Branch of the Division for Policy Analysis and Public Affairs, the Division for Management and the New York Liaison Office. Управление и администрация включают в себя Канцелярию Директора - исполнителя, Сектор по связям с общественностью и межучрежденческим вопросам Отдела анализа политики и связей с общественностью, Отдел по вопросам управления и Отделение связи в Нью - Йорке.
Noting that with a 7 to 8 per cent financial margin UNOPS could be considered a cost-effective agency, delegations indicated that UNOPS should remain an independent agency, opposing the possibility of merging with other bodies, such as the Inter-Agency Procurement Services Offices. Отметив, что при показателе прибыльности в 7-8 процентов ЮНОПС следует считать экономичным учреждением, делегации указали, что ЮНОПС следует оставаться самостоятельно действующим учреждением, выступив против возможности его слияния с другими органами, например с Межучрежденческим управлением по закупкам.
At its 17th meeting, on 6 July, the Council held a general discussion on agenda item 4 and heard an opening statement by the Vice-President of the Council, Ali Hachani and an introductory statement by the Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs. На своем 17-м заседании 6 июля Совет провел общую дискуссию по пункту 4 повестки дня и заслушал вступительное заявление заместителя Председателя Совета, Али Хашани, и вступительное слово помощника Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам.
CCAQ proposed that the Commission defer consideration of the substantive aspects of the issue until its summer session so that its secretariat, working in collaboration with the CCAQ secretariat and the ACC Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality, could provide further information. ККАВ предложил, чтобы Комиссия отложила рассмотрение аспектов существа этого вопроса до ее летней сессии, с тем чтобы ее секретариат совместно с секретариатом ККАВ и Межучрежденческим комитетом АКК по положению женщин и равенству мужчин и женщин смогли представить дополнительную информацию.
The Council will also hear briefings by Mr. Thomas Stelzer, Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs, Department of Economic and Social Affairs, and Mr. Olav Kjrven, Assistant Secretary-General and Director, Bureau for Development Policy, United Nations Development Programme. Совет также заслушает брифинги г-на Томаса Штельцера, помощника Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам, Департамент по экономическим и социальным вопросам, и г-на Олава Хьёрвена, помощника Генерального секретаря и директора, Бюро по политике в области развития, Программа развития Организации Объединенных Наций.
Thomas Stelzer, Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs, United Nations Department of Economic and Social Affairs, thanked the Governments of Jamaica and Luxembourg and the several partners in the United Nations system whose generous contribution made the meeting possible. Помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам Томас Штельцер, который возглавляет Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам, выразил признательность правительствам Ямайки и Люксембурга и ряду партнеров в системе Организации Объединенных Наций за тот щедрый взнос на цели проведения совещания.