Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческим

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческим"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческим
UNDP transferred part of the functions performed by the Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO) to UNOPS effective January 2008. С января 2008 года ПРООН передала часть функций, выполнявшихся Межучрежденческим управлением по закупкам (МУУЗ), в ведение ЮНОПС.
Inter-Agency Standing Committee on the six-month evaluation report on Haiti in July 2010 с Межучрежденческим постоянным комитетом в работе над шестимесячным оценочным докладом по Гаити в июле 2010 года
Moreover, it agreed with the Advisory Committee that the cost of the Office for Inter-Agency Affairs was not transparent. Делегация Алжира согласна также с Консультативным комитетом в том, что расходы Управления по межучрежденческим вопросам делам не ясны для делегатов.
Benchmarks used include the benchmark prices established by the Inter-Agency Procurement Services Office and consulting fees being charged. Используются такие базовые показатели, как базисные цены, устанавливаемые Межучрежденческим управлением по закупкам, и гонорары, взимаемые за оказание консультационных услуг.
Support is provided to the Committee of Permanent Representatives and the Governing Council by the Secretariat of the Governing Council, External Relations and Inter-Agency Affairs Section. Секция по внешним связям и межучрежденческим вопросам секретариата Совета управляющих занимается оказанием поддержки Комитету постоянных представителей и Совету управляющих.
During the reporting period the Board also welcomed the appointment of Thomas Stelzer, Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs, as the new Secretary of the CEB. В течение рассматриваемого периода Совет приветствовал также назначение новым секретарем КСР помощника Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам Томаса Штельцера.
The Subcommittee welcomed the consideration by the Inter-Agency Meeting of the matter of establishing inventories of space-related resources, in particular satellite data sets, space-based devices and educational and training materials. Подкомитет приветствовал рассмотрение Межучрежденческим совещанием вопроса о подготовке инвентарных перечней связанных с космонавтикой ресурсов, в частности наборов спутниковых данных, спутниковой аппаратуры и учебно - образовательных материалов.
The Division has also provided technical assistance to the Committee and to the Office for Inter-Agency Affairs in the creation of the online directory of senior officials. Отдел оказывает также Комитету и Отделению по межучрежденческим вопросам техническую помощь в создании интерактивного справочника старших должностных лиц.
B. Relevant activities carried out by the Inter-Agency Committee В. Соответствующие мероприятия, проведенные Межучрежденческим
During the period of the work plan, considerable work has been done, in close liaison with many countries and with the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee. З. В течение периода осуществления плана работы была проведена значительная деятельность в тесном сотрудничестве со многими странами и Межучрежденческим координационным комитетом по космическому мусору.
The newly created Office for Inter-Agency Affairs is giving special attention to promoting closer interaction among the secretariats of the subsidiary machinery with a view to improving synergies and enhancing overall efficiency and coherence. Вновь созданное Отделение по межучрежденческим вопросам уделяет особое внимание содействию обеспечению более тесного взаимодействия между секретариатами вспомогательных органов с целью повысить взаимодополняемость и общую эффективность и согласованность.
These and other activities will be coordinated by a new Inter-Agency Council on Women, appointed by President Clinton for precisely this purpose. Эти и другие мероприятия будут координироваться вновь создаваемым Межучрежденческим советом по делам женщин, назначаемым президентом Клинтоном специально для этих целей.
In addition, key linkages have been established by the Task Force with the Inter-Agency Procurement Working Group, which is serviced by the Inter-Agency Procurement Services Office and consists of United Nations funds and programmes, specialized agencies and international financial institutions. Кроме того, Целевая группа установила тесные связи с Межучрежденческой рабочей группой по закупкам, которая обслуживается Межучрежденческим управлением по снабжению и поставкам и в состав которой входят фонды и программы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и международные финансовые учреждения.
The Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Energy was formally established in 1998 by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD) to facilitate coordination and cooperation among United Nations entities in energy and related areas in preparation for the ninth session of the Commission. Специальная межучрежденческая целевая группа по энергетике была официально создана в 1998 году Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию (МУКУР) в целях содействия координации и сотрудничеству подразделений Организации Объединенных Наций в области энергетики и связанных с ней областях в рамках подготовки к девятой сессии Комиссии.
The Mission has increased its coordination and cooperation with other United Nations entities at the country level, especially with the Inter-Agency Procurement Service Office and the Inter-Agency Procurement Working Group to benefit from the activities of those organizations in terms of synergies and economies of scale. Эта миссия расширяет взаимодействие и сотрудничество с другими органами системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне, особенно с Межучрежденческим управлением по закупкам и Межучрежденческой рабочей группой по закупкам, в целях использования преимуществ, обусловливаемых деятельностью этих организаций в плане взаимодополняемости деятельности и экономии масштаба.
Thus, they have welcomed the establishment of the Office for Inter-Agency Affairs to provide both substantive and technical secretariat support to ACC on a full time basis. В связи с этим они приветствовали создание Отделения по межучрежденческим вопросам в целях оказания как основной, так и технической секретариатской поддержки АКК на постоянной основе.
Security policies and practices are reviewed on an annual basis by an Ad Hoc Inter-Agency Meeting on Security. Политика и практика в области безопасности ежегодно рассматриваются Специальным межучрежденческим совещанием по вопросам безопасности.
Mr. Repasch (United States of America) asked that the comments of the Director of the Office for Inter-Agency Affairs should be circulated to delegations in writing. Г-н Рипаш (Соединенные Штаты Америки) просит довести замечания Директора Отделения по межучрежденческим вопросам до сведения делегаций в письменном виде.
His country cooperated actively with the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC) and the international community to mitigate the effects of debris. Его страна активно сотрудничает с Межучрежденческим координационным комитетом по космическому мусору и международным сообществом в области борьбы с засорением космического пространства.
The task manager system of the Inter-Agency Committee has led to enhanced effectiveness in the use of resources and expertise within the United Nations system. Предложенная Межучрежденческим комитетом система руководителей программ способствовала повышению эффективности использования ресурсов и специальных знаний в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In Côte d'Ivoire, an ad hoc group nominated by the United Nations Inter-Agency Humanitarian Coordination Committee has developed a strategy for internally displaced persons in the country. В Кот-д'Ивуаре специальная группа, назначенная Межучрежденческим комитетом по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций, разработала стратегию для внутренних перемещенных лиц в этой стране.
In parallel to the consultation process with Member States, UNESCO has launched consultations with the Inter-Agency Committee on Bioethics and with the relevant United Nations agencies and intergovernmental organizations on the issue of genetic privacy and non-discrimination. Параллельно с процессом консультаций по тематике генетической конфиденциальности и недискриминации с государствами-членами ЮНЕСКО инициировала аналогичные консультации с Межучрежденческим комитетом по биотехнике и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и межправительственными организациями.
On the basis of the preliminary draft, agreement was reached on the guidelines, which were used for preparing the reports for consideration by the Inter-Agency Meeting at its twenty-seventh session. На основе этого предварительного проекта руководящие принципы были согласованы и использованы при подготовке докладов для рассмотрения Межучрежденческим совещанием на его двадцать седьмой сессии.
The Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs and Secretary of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination served as moderator. Функции модератора были возложены на помощника Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам и Секретаря Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций.
This representative was privileged to be a co-convener with the United Nations Inter-Agency Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction. Я имела честь выполнять функции соучредителя вместе с Межучрежденческим секретариатом Организации Объединенных Наций по международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий.