UNDP transferred part of the functions performed by the Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO) to UNOPS effective January 2008. |
С января 2008 года ПРООН передала часть функций, выполнявшихся Межучрежденческим управлением по закупкам (МУУЗ), в ведение ЮНОПС. |
Inter-Agency Standing Committee on the six-month evaluation report on Haiti in July 2010 |
с Межучрежденческим постоянным комитетом в работе над шестимесячным оценочным докладом по Гаити в июле 2010 года |
Moreover, it agreed with the Advisory Committee that the cost of the Office for Inter-Agency Affairs was not transparent. |
Делегация Алжира согласна также с Консультативным комитетом в том, что расходы Управления по межучрежденческим вопросам делам не ясны для делегатов. |
Benchmarks used include the benchmark prices established by the Inter-Agency Procurement Services Office and consulting fees being charged. |
Используются такие базовые показатели, как базисные цены, устанавливаемые Межучрежденческим управлением по закупкам, и гонорары, взимаемые за оказание консультационных услуг. |
Support is provided to the Committee of Permanent Representatives and the Governing Council by the Secretariat of the Governing Council, External Relations and Inter-Agency Affairs Section. |
Секция по внешним связям и межучрежденческим вопросам секретариата Совета управляющих занимается оказанием поддержки Комитету постоянных представителей и Совету управляющих. |
During the reporting period the Board also welcomed the appointment of Thomas Stelzer, Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs, as the new Secretary of the CEB. |
В течение рассматриваемого периода Совет приветствовал также назначение новым секретарем КСР помощника Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам Томаса Штельцера. |
The Subcommittee welcomed the consideration by the Inter-Agency Meeting of the matter of establishing inventories of space-related resources, in particular satellite data sets, space-based devices and educational and training materials. |
Подкомитет приветствовал рассмотрение Межучрежденческим совещанием вопроса о подготовке инвентарных перечней связанных с космонавтикой ресурсов, в частности наборов спутниковых данных, спутниковой аппаратуры и учебно - образовательных материалов. |
The Division has also provided technical assistance to the Committee and to the Office for Inter-Agency Affairs in the creation of the online directory of senior officials. |
Отдел оказывает также Комитету и Отделению по межучрежденческим вопросам техническую помощь в создании интерактивного справочника старших должностных лиц. |
B. Relevant activities carried out by the Inter-Agency Committee |
В. Соответствующие мероприятия, проведенные Межучрежденческим |
During the period of the work plan, considerable work has been done, in close liaison with many countries and with the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee. |
З. В течение периода осуществления плана работы была проведена значительная деятельность в тесном сотрудничестве со многими странами и Межучрежденческим координационным комитетом по космическому мусору. |
The newly created Office for Inter-Agency Affairs is giving special attention to promoting closer interaction among the secretariats of the subsidiary machinery with a view to improving synergies and enhancing overall efficiency and coherence. |
Вновь созданное Отделение по межучрежденческим вопросам уделяет особое внимание содействию обеспечению более тесного взаимодействия между секретариатами вспомогательных органов с целью повысить взаимодополняемость и общую эффективность и согласованность. |
These and other activities will be coordinated by a new Inter-Agency Council on Women, appointed by President Clinton for precisely this purpose. |
Эти и другие мероприятия будут координироваться вновь создаваемым Межучрежденческим советом по делам женщин, назначаемым президентом Клинтоном специально для этих целей. |
In addition, key linkages have been established by the Task Force with the Inter-Agency Procurement Working Group, which is serviced by the Inter-Agency Procurement Services Office and consists of United Nations funds and programmes, specialized agencies and international financial institutions. |
Кроме того, Целевая группа установила тесные связи с Межучрежденческой рабочей группой по закупкам, которая обслуживается Межучрежденческим управлением по снабжению и поставкам и в состав которой входят фонды и программы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и международные финансовые учреждения. |
The Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Energy was formally established in 1998 by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD) to facilitate coordination and cooperation among United Nations entities in energy and related areas in preparation for the ninth session of the Commission. |
Специальная межучрежденческая целевая группа по энергетике была официально создана в 1998 году Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию (МУКУР) в целях содействия координации и сотрудничеству подразделений Организации Объединенных Наций в области энергетики и связанных с ней областях в рамках подготовки к девятой сессии Комиссии. |
The Mission has increased its coordination and cooperation with other United Nations entities at the country level, especially with the Inter-Agency Procurement Service Office and the Inter-Agency Procurement Working Group to benefit from the activities of those organizations in terms of synergies and economies of scale. |
Эта миссия расширяет взаимодействие и сотрудничество с другими органами системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне, особенно с Межучрежденческим управлением по закупкам и Межучрежденческой рабочей группой по закупкам, в целях использования преимуществ, обусловливаемых деятельностью этих организаций в плане взаимодополняемости деятельности и экономии масштаба. |
Thus, they have welcomed the establishment of the Office for Inter-Agency Affairs to provide both substantive and technical secretariat support to ACC on a full time basis. |
В связи с этим они приветствовали создание Отделения по межучрежденческим вопросам в целях оказания как основной, так и технической секретариатской поддержки АКК на постоянной основе. |
Security policies and practices are reviewed on an annual basis by an Ad Hoc Inter-Agency Meeting on Security. |
Политика и практика в области безопасности ежегодно рассматриваются Специальным межучрежденческим совещанием по вопросам безопасности. |
Mr. Repasch (United States of America) asked that the comments of the Director of the Office for Inter-Agency Affairs should be circulated to delegations in writing. |
Г-н Рипаш (Соединенные Штаты Америки) просит довести замечания Директора Отделения по межучрежденческим вопросам до сведения делегаций в письменном виде. |
His country cooperated actively with the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC) and the international community to mitigate the effects of debris. |
Его страна активно сотрудничает с Межучрежденческим координационным комитетом по космическому мусору и международным сообществом в области борьбы с засорением космического пространства. |
The task manager system of the Inter-Agency Committee has led to enhanced effectiveness in the use of resources and expertise within the United Nations system. |
Предложенная Межучрежденческим комитетом система руководителей программ способствовала повышению эффективности использования ресурсов и специальных знаний в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
In Côte d'Ivoire, an ad hoc group nominated by the United Nations Inter-Agency Humanitarian Coordination Committee has developed a strategy for internally displaced persons in the country. |
В Кот-д'Ивуаре специальная группа, назначенная Межучрежденческим комитетом по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций, разработала стратегию для внутренних перемещенных лиц в этой стране. |
In parallel to the consultation process with Member States, UNESCO has launched consultations with the Inter-Agency Committee on Bioethics and with the relevant United Nations agencies and intergovernmental organizations on the issue of genetic privacy and non-discrimination. |
Параллельно с процессом консультаций по тематике генетической конфиденциальности и недискриминации с государствами-членами ЮНЕСКО инициировала аналогичные консультации с Межучрежденческим комитетом по биотехнике и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и межправительственными организациями. |
On the basis of the preliminary draft, agreement was reached on the guidelines, which were used for preparing the reports for consideration by the Inter-Agency Meeting at its twenty-seventh session. |
На основе этого предварительного проекта руководящие принципы были согласованы и использованы при подготовке докладов для рассмотрения Межучрежденческим совещанием на его двадцать седьмой сессии. |
The Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs and Secretary of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination served as moderator. |
Функции модератора были возложены на помощника Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам и Секретаря Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций. |
This representative was privileged to be a co-convener with the United Nations Inter-Agency Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction. |
Я имела честь выполнять функции соучредителя вместе с Межучрежденческим секретариатом Организации Объединенных Наций по международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий. |