Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческим

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческим"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческим
The Steering Committee identifies a gap in oversight regarding programmes funded and operated jointly by a number of entities, which are usually supervised by an inter-agency committee at the senior management level. Руководящий комитет определяет пробел в области надзора за исполнением программ, которые финансируются и осуществляются совместно рядом организаций и надзор за исполнением которых, как правило, осуществляется межучрежденческим комитетом на уровне старшего руководства.
It is clear that Kenya will continue to require substantial humanitarian assistance throughout the remainder of 1993 and in 1994, and that a consolidated inter-agency appeal will be necessary for 1994. Ясно, что Кения в течение оставшейся части 1993 года и в 1994 году по-прежнему будет нуждаться в значительной гуманитарной помощи и что в 1994 году потребуется вновь обратиться к международному сообществу с совместным межучрежденческим призывом.
The most recent consolidated United Nations inter-agency appeal for humanitarian assistance for the former Yugoslavia was launched jointly by the Department of Humanitarian Affairs and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on 11 May 1994. Самым последним по срокам общим межучрежденческим призывом об оказании гуманитарной помощи бывшей Югославии был совместный призыв Департамента по гуманитарным вопросам и Управления Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ), с которым они обратились 11 мая 1994 года.
On 4 October, the Secretary-General issued a further inter-agency appeal for Liberia. The appeal covers the period from September 1995 to August 1996 and seeks US$ 110 million required by United Nations humanitarian assistance agencies to carry out their work in Liberia. 4 октября Генеральный секретарь выступил с еще одним межучрежденческим призывом - внести в период с сентября 1995 года по август 1996 года 110 млн. долл. США, необходимых учреждениям Организации Объединенных Наций, занимающимся оказанием гуманитарной помощи, для ведения их деятельности в Либерии.
The Office of the Executive Secretary comprises his immediate staff, including the Deputy Executive Secretary, the Policy and Programme Coordination Office and the newly created unit for inter-organizational and inter-agency affairs. В Канцелярию Исполнительного секретаря входит непосредственно подчиненный ему персонал, включая заместителя Исполнительного секретаря, Управление по координации политики и программ и недавно созданное подразделение по межорганизационным и межучрежденческим вопросам.
The Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat and UNDP jointly launched, on 23 December 1996, the United Nations consolidated inter-agency appeal and the United Nations system inter-agency appeal for community rehabilitation and peace programmes in Liberia. 23 декабря 1996 года Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата и ПРООН совместно выступили со сводным межучрежденческим призывом Организации Объединенных Наций и общесистемным межучрежденческим призывом Организации Объединенных Наций к восстановлению общин и осуществлению мирных программ в Либерии.
In December 1996, the United Nations system inter-agency programme for community reintegration and peace-building for Liberia, coordinated by UNDP, was launched jointly with and linked to the above-mentioned United Nations consolidated inter-agency appeal for Liberia. В декабре 1996 года в увязке с вышеупомянутым совместным межучрежденческим призывом Организации Объединенных Наций по Либерии было начато осуществление Межучрежденческой программы системы Организации Объединенных Наций по общинной реинтеграции и миростроительству в Либерии, координируемой ПРООН.
The inter-agency body with a broad mandate to deal with coordination on gender issues is the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, which is a network of gender focal points from United Nations entities. Межучрежденческим органом, имеющим широкий мандат в решении вопросов координации гендерных проблем, является Межучрежденческая сеть по положению женщин и равенству мужчин и женщин, в которую входят координаторы по вопросам обеспечения гендерного равенства из организаций системы Организации Объединенных Наций.
It summarizes the essential elements of the Hyogo Framework for Action and gives an account of the follow-up actions taken under the Strategy by the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction, the inter-agency secretariat of the Strategy, national and regional entities and international organizations. В нем кратко говорится об основных элементах Хиогской рамочной программы действий и приводится информация об осуществлении последующих мер в рамках Стратегии Межучрежденческой целевой группой по вопросам уменьшения опасности бедствий, межучрежденческим секретариатом Стратегии, национальными и региональными субъектами и международными организациями.
As it is an inter-agency project, ideas are also exchanged through the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality Поскольку этот шёЬ-сайт является межучрежденческим проектом, обмен идеями осуществляется также через Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству мужчин и женщин.
In his report and remarks to the Commission, the Executive Director drew particular attention to the need to complement high-level political commitment with full inter-agency collaboration at the base, particularly at the country level. В своем докладе и замечаниях, представленных Комиссии, Директор-исполнитель обратил особое внимание на необходимость дополнить политическую приверженность на высоком уровне полнокровным межучрежденческим сотрудничеством на низовом уровне, особенно на страновом.
Upon his return, the United Nations launched a consolidated inter-agency appeal for emergency humanitarian and rehabilitation assistance to Afghanistan, requesting $124 million to cover the period from October 1995 to September 1996. По его возвращении Организация Объединенных Наций обратилась с совместным межучрежденческим призывом об оказании чрезвычайной гуманитарной помощи и помощи на цели восстановления Афганистану в объеме 124 млн. долл. США на период с октября 1995 года по сентябрь 1996 года.
Under this option, WHO would administer a global, unified, inter-agency secretariat which would provide overall direction for the programme and assume overall responsibility for policy and technical guidance for the United Nations system. В соответствии с этим вариантом ВОЗ будет управлять объединенным межучрежденческим секретариатом, который на глобальном уровне будет осуществлять общее руководство программой и нести общую ответственность за политическое и техническое руководство деятельностью в рамках системы Организации Объединенных Наций.
On 28 February 1994, the Department of Humanitarian Affairs issued the 1994 revised inter-agency appeal for Angola, seeking US$ 179 million for emergency aid between February and July 1994. Департамент по гуманитарным вопросам выступил 28 февраля 1994 года с пересмотренным межучрежденческим призывом 1994 года по Анголе, в ответ на который в период с февраля по июль 1994 года предусматривается собрать 179 млн. долл. США на нужды чрезвычайной помощи.
The humanitarian situation in Angola demands greater attention from the international community and, following the official launching on 28 February 1994 of the revised United Nations inter-agency appeal for Angola, some donor countries have begun to respond positively. Положение в гуманитарной области в Анголе требует большего внимания со стороны международного сообщества, и после официального обращения 28 февраля 1994 года с пересмотренным межучрежденческим призывом Организации Объединенных Наций 1994 года об оказании помощи Анголе некоторые страны-доноры начали позитивно реагировать.
Current major contractual obligations and other commitments in United States dollars-such as CCAQ, JIU, the loan from the United Nations and other inter-agency charges-would need to be negotiated with other parties for conversion to euros to the extent possible. Будет необходимо провести переговоры с другими сторонами относительно перевода в евро в максимально возможной степени текущих основных договорных и прочих обязательств в долларах США, например перед ККАВ, ОИГ, по ссуде Организации Объединенных Наций, а также по другим межучрежденческим отчис-лениям.
UNCTAD has joined inter-agency efforts to improve statistics on trade in services and is developing a database on Measures Affecting Services Trade (MAST). GE.-51130 ЮНКТАД присоединилась к межучрежденческим усилиям по совершенствованию статистики торговли услугами и в настоящее время занимается разработкой базы данных по мерам, затрагивающим торговлю услугами (МАСТ).
The United Nations Joint Staff Pension Fund is an inter-agency entity consisting of 19 member organizations, of which the United Nations is one. Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций является межучрежденческим подразделением, состоящим из 19 организаций-членов, среди которых - Организация Объединенных Наций.
Programme and policy coordination at the level of the United Nations system as a whole will be pursued through an inter-agency committee which the Secretary-General has recommended for establishment by the Administrative Committee on Coordination (ACC). Координация программ и политики на уровне всей системы будет осуществляться межучрежденческим комитетом, который Генеральный секретарь рекомендовал учредить Административному комитету по координации (АКК).
The importance of effective cooperation between the global forum, as an intergovernmental body, and the Global Migration Group, as an inter-agency mechanism well placed to support the forum, particularly in the areas of policy development and capacity-building was stressed. Было подчеркнуто значение эффективного сотрудничества между глобальным форумом как межправительственным органом и Глобальной группой по миграции как межучрежденческим механизмом, имеющим хорошие возможности для оказания форуму поддержки, особенно в областях разработки политики и наращивания потенциала.
In addition, the new arrangements both envisaged that CEB could ask relevant inter-agency networks to carry out certain tasks on its behalf, and such networks could also bring issues and policy concerns to the attention of CEB. Кроме того, новые процедуры предусматривают, что КССР может предлагать соответствующим межучрежденческим сетям выполнять определенные задачи от его имени и такие сети могут также доводить вопросы и задачи на уровне политики до сведения КССР.
Prior to the restructuring of the CEB machinery, and since 1993, the Administrative Committee on Coordination Subcommittee on Oceans and Coastal Areas was the principal inter-agency mechanism focusing on the issues of environmental protection and sustainable development - a mandate derived from chapter 17 of Agenda 21. До реорганизации механизма КСР Подкомитет Административного комитета по координации по океанам и прибрежным районам был главным межучрежденческим механизмом, который с 1993 года занимался в основном вопросами охраны окружающей среды и устойчивого развития, т.е. задачами, поставленными в главе 17 Повестки дня на XXI век.
The Office works to ensure that the humanitarian response of UNICEF is timely, effective and reliable, accords with the Core Commitments for Children in Emergencies and inter-agency commitments, and supports post-crisis recovery. Управление стремится обеспечить, чтобы реагирование ЮНИСЕФ на гуманитарные ситуации было своевременным, эффективным и надежным, отвечало Основным обязательствам в отношении детей, оказавшихся в чрезвычайных ситуациях, и межучрежденческим обязательствам, а также помогало в восстановлении в посткризисный период.
The unique characteristics of GESAMP are that it is the only inter-agency mechanism designed to provide independent and cross-sectoral analysis and advice, based on marine science, concerning the prevention, reduction and control of the degradation of the marine environment. Особенность ГЕСАМП состоит в том, что она является единственным межучрежденческим механизмом, рассчитанным на то, чтобы, опираясь на достижения морской науки, выдавать независимые и многопрофильные аналитические выкладки и рекомендации, касающиеся предотвращения, сокращения и сохранения под контролем деградации морской среды.
During 1996, following inter-agency consultations, the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) agreed to an updated version of the common understanding of the programme approach, which is now part of the CCPOQ Operational Activities Reference Manual. В течение 1996 года, следуя межучрежденческим консультациям, Консультативный комитет по программам и оперативным вопросам (ККПОВ) согласился с обновленным вариантом общего понимания программного подхода, который является теперь составной частью "Справочного пособия по оперативной деятельности" ККПОВ.