Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческим

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческим"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческим
This approach fails to capitalize on the potentially greater efficiency gains that might be achieved through inter-agency offshoring initiatives. Такой подход не позволяет реализовать потенциально более высокий выигрыш в эффективности, который мог бы быть достигнут благодаря межучрежденческим инициативам по переводу на периферию.
In this regard, the established Myanmar working group has become the primary inter-agency framework on Myanmar at the Headquarters level. В этой связи учрежденная рабочая группа по Мьянме стала основным межучрежденческим механизмом, работающим в интересах Мьянмы, на уровне штаб-квартиры.
For example, UNFPA is supporting capacity-building of its country offices to access inter-agency funding mechanisms. Например, ЮНФПА оказывает помощь своим страновым отделениям в получении доступа к межучрежденческим механизмам финансирования.
The organization works with the inter-agency steering committee on NGOs and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Организация сотрудничает с Межучрежденческим руководящим комитетом по НПО и Управлением по координации гуманитарной помощи.
The programme will support inter-agency mechanisms to ensure the timely deployment of personnel during crisis and transition periods. Программа будет помогать межучрежденческим механизмам обеспечивать своевременное направление персонала в условиях кризисов и в переходные периоды.
These tasks cannot be performed by the existing inter-agency machinery. Эти задачи не могут выполняться существующим межучрежденческим механизмом.
As such, it constitutes the main interdepartmental, inter-agency mechanism for supporting UNAMI. Таким образом, указанный механизм является главным междепартаментским, межучрежденческим механизмом поддержки МООНСИ.
(b) The need to reconcile inter-agency accounts in a timely manner. Ь) необходимость своевременной выверки сумм по межучрежденческим расчетам.
The cluster on trade and productive capacity is an inter-agency alliance that needs to build on its coordination and functioning. Тематическая группа по вопросам торговли и производственных секторов является межучрежденческим союзом, которому следует укрепить свои координационные функции и механизм работы.
Contribute actively to inter-agency approaches to protection. Активное содействие межучрежденческим подходам к защите детей.
UNDP agreed with the Board's recommendation to work in partnership with other United Nations agencies to ensure complete and timely submissions and reconciliations of inter-agency balances. ПРООН согласилась с вынесенной Комиссией рекомендацией, согласно которой ПРООН следует сотрудничать с другими учреждениями Организации Объединенных Наций для обеспечения своевременного представления полной информации и выверки данных об остатках средств по межучрежденческим операциям.
The Office's Policy and Development Studies Branch supported inter-agency efforts to ensure that integrated approaches to emergency responses were taken into account. Сектор разработки политики и исследований Управления оказывал поддержку межучрежденческим усилиям по применению комплексных подходов к мерам реагирования на чрезвычайные ситуации.
Unlike prior UNICEF strategic plans, the integrated results and resources framework summarized below (and presented in the supporting documents) includes results for all inter-agency cost categories. В отличие от прежних стратегических планов ЮНИСЕФ сводная таблица результатов и ресурсов, которая приведена ниже (и представлена в сопровождающих документах), содержит в себе результаты по всем межучрежденческим категориям расходов.
The organization's internal displacement monitoring centre has access to inter-agency policy-making forums, permanent missions to the United Nations and human rights advocates. Центр организации по наблюдению за внутренними перемещениями имеет доступ к межучрежденческим форумам, на которых принимаются решения, а также к постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций и правозащитным организациям.
The Environmental Management Group will serve as the inter-agency instrument and mechanism for strategic interactions and networking, particularly with respect to the identification of gaps, needs and complementarities. Группа по рациональному природопользованию будет служить межучрежденческим средством и механизмом стратегической взаимосвязи и создания сетей, в частности, в отношении выявления пробелов, определения потребностей и взаимодополняющих аспектов.
The IF remains the only currently available inter-agency tool for mainstreaming trade into the national development policies and strategies of LDCs, including into the Poverty Reduction Strategy Papers. КРП остается единственным имеющимся в настоящее время межучрежденческим инструментом для включения вопросов торговли в качестве основных тем в национальную политику и стратегию НРС в области развития, в том числе в документы, посвященные стратегии, направленной на сокращение масштабов нищеты.
The capacity of Governments to undertake effective operations to counter the smuggling of precursor chemicals and combat the illicit manufacture of drugs will be supported, along with inter-agency, cross-border and regional cooperation. Одновременно с межучрежденческим, трансграничным и региональным сотрудничеством будет укрепляться потенциал правительств в проведении эффективных операций по пресечению контрабанды химических веществ - прекурсоров и борьбе с незаконным изготовлением наркотиков.
The cash and inter-agency balances recorded are expected, in our opinion, to produce substantially the amounts at which they are stated. Учтенные остатки денежной наличности и средств по межучрежденческим операциям должны, на наш взгляд, в итоге давать приведенные суммы.
It supported regional and inter-agency frameworks on trafficking, and continued to raise awareness of linkages between trafficking and human rights. Оно оказывало содействие региональным и межучрежденческим механизмам, занимающимся вопросами торговли людьми, и продолжало повышать уровень информированности о связях, существующих между торговлей людьми и правами человека.
However, a pilot managed mobility project could be carried out at the senior management level to share inter-agency experience and improve senior managers' leadership capacity. Вместе с тем экспериментальный проект по регулируемой мобильности может быть осуществлен на уровне старшего руководства для обмена межучрежденческим опытом и укрепления управленческого потенциала руководящего звена.
In October 1993, with winter approaching and hostilities continuing, the United Nations launched yet another consolidated inter-agency appeal for humanitarian assistance programmes. В октябре 1993 года в преддверии зимы и ввиду продолжения боевых действий Организация Объединенных Наций обратилась с еще одним совместным межучрежденческим призывом предоставлять ресурсы для программ гуманитарной помощи.
The most recent consolidated inter-agency appeal for humanitarian assistance programmes in the former Yugoslavia was launched jointly by the Department of Humanitarian Affairs and UNHCR on 11 May 1994. С последним совместным межучрежденческим призывом предоставлять ресурсы для программ гуманитарной помощи в бывшей Югославии обратились 11 мая 1994 года Департамент по гуманитарным вопросам и УВКБ.
Consequently, the United Nations launched an inter-agency consolidated appeal in May for $101 million to cover humanitarian needs for the period from 1 June 1996 to 31 May 1997. Ввиду этого Организация Объединенных Наций в мае обратилась с совместным межучрежденческим призывом об оказании помощи в размере 101 млн. долл. США для удовлетворения гуманитарных потребностей в период с 1 июня 1996 года по 31 мая 1997 года.
In its resolution 47/199, the General Assembly called upon Resident Coordinators to take the necessary steps to establish appropriate field-level coordination mechanisms to provide guidance and advice on inter-agency programme issues. В своей резолюции 47/199 Генеральная Ассамблея призвала координаторов-резидентов принять необходимые меры для создания координационных механизмов местного уровня для обеспечения руководства и консультативной помощи по межучрежденческим программным вопросам.
A consolidated inter-agency appeal for this operation was launched and updated by the Department of Humanitarian Affairs during the course of 1992. В 1992 году ДГВ обратился с объединенным межучрежденческим призывом о внесении средств для этой операции, который пересматривался в течение года.