(a) Decisions of Inter-Agency Standing Committee members and other partners are informed by humanitarian policy analysis and dialogue on change |
а) Принятие решений Межучрежденческим постоянным комитетом и другими партнерами на основе результатов анализа гуманитарной политики и диалога по преобразованиям |
B. Special Programmes, Inter-agency and Inter-organizational Affairs Unit |
В.З Группа по специальным программам и межучрежденческим и межорганизационным |
In that connection, it would welcome the review of the Programme of Action by the Inter-agency Committee on Sustainable Development suggested in the Secretary-General's report. |
В этой связи она приветствует обзор осуществления Программы действий, осуществляемый Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию в соответствии с предложением, содержащимся в докладе Генерального секретаря. |
Takes note with appreciation of the revised draft plan prepared by the Ad Hoc Inter-agency Meeting on Women; |
с удовлетворением принимает к сведению проект пересмотренного плана, разработанного Специальным межучрежденческим совещанием по положению женщин; |
A new United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal was launched by the Secretary-General in March 1997, covering the period from January to December 1997. |
В марте 1997 года Генеральный секретарь выступил с новым совместным межучрежденческим призывом Организации Объединенных Наций, охватывающим период с января по декабрь 1997 года. |
Discussions between the Economic and Social Council and the Inter-agency Committee on Sustainable Development had resulted in agreement that future action would focus on implementation at the national level. |
Результатом обсуждений между Экономическим и Социальным Советом и Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию явилась договоренность о том, что в дальнейшем основное внимание будет уделяться мерам по осуществлению на национальном уровне. |
She expressed satisfaction at the first steps taken by the Committee, the United Nations Office for Outer Space Affairs and the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities towards addressing those ambitious tasks. |
Оратор выражает удовлетворение первыми шагами, которые были предприняты Комитетом, Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства и Межучрежденческим совещанием по космической деятельности для решения этих амбициозных задач. |
This included issuing 10 grants to support the Global Assessment Report of the Inter-Agency Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction (UNISDR). |
Это включало выдачу 10 субсидий в поддержку издания Глобального доклада об оценке, подготовленного Межучрежденческим секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (МСУОБ). |
(a) Designation of appropriate administrative places of assignment, in consultation with the Inter-Agency Committee on Field Duty Stations. |
а) определить - на основе консультаций с Межучрежденческим комитетом по периферийным местам службы - соответствующие административные места назначений. |
A Transition Unit has been established within the Regional and Inter-Agency Affairs Section in Programme Division, to oversee and coordinate the strategy's effectiveness. |
В Секции по региональным и межучрежденческим вопросам Отдела по программам создана Группа по проблемам переходного периода, призванная обеспечивать контроль и координацию процесса эффективного осуществления стратегии. |
The theme of the report was selected by the Inter-Agency Meeting at its twenty-fourth session, held in Geneva from 21 to 23 January 2004. |
Тема для доклада была выбрана Межучрежденческим совещанием на его двадцать четвертой сессии, состоявшейся 21 - 23 января 2004 года в Женеве. |
The Secretariat has cooperated with the Inter-Agency Procurement Services Office of the United Nations Development Programme (UNDP) in meeting the training needs of the staff involved in procurement-related activities. |
Секретариат наладил сотрудничество с Межучрежденческим управлением по закупкам Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в деле удовлетворения потребностей в профессиональной подготовке персонала, участвующего в закупочной деятельности. |
A revised Trust Fund strategy for the period 2005-2008, approved by the Inter-Agency Project Appraisal Committee in 2004, began implementation in 2005. |
Пересмотренная стратегия Целевого фонда на период 2005 - 2008 годов, утвержденная Межучрежденческим комитетом по оценке проектов в 2004 году, начала осуществляться в 2005 году. |
The most recent United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Persons Affected by the Crisis in Rwanda was launched by the Secretary-General on 22 July 1994. |
Самым последним совместным межучрежденческим призывом Организации Объединенных Наций в интересах лиц, затронутых кризисом в Руанде, был призыв, с которым Генеральный секретарь обратился 22 июля 1994 года. |
A United Nations Consolidated Inter-Agency Flash Appeal was launched for the period from 1 November 1996 to 31 January 1997, with total requirements amounting to US$ 259 million. |
В отношении периода с 1 ноября 1996 года по 31 января 1997 года был выпущен чрезвычайный призыв Организации Объединенных Наций к совместным межучрежденческим действиям, общая требуемая сумма по которому составляла 259 млн. долл. США. |
Another large part of the increase was for the Office for Inter-Agency Affairs, since the resources from the preceding biennium had been insufficient. |
Еще одна значительная часть этого роста расходов связана с работой Управления по межучрежденческим вопросам ввиду того, что средств, выделенных в течение предыдущего двухгодичного периода, оказалось недостаточно. |
UNDP conducts procurement-training programmes in conjunction with the Inter-Agency Procurement Services Office in Copenhagen to increase the procurement capacity of officials involved in procurement. |
В целях расширения возможностей для осуществления закупок у соответствующих должностных лиц ПРООН совместно с Межучрежденческим управлением по закупкам в Копенгагене осуществляет программы подготовки кадров в области закупок. |
Regarding safety, see also Inter-Agency Standing Committee "Guidelines for Gender-based Violence Interventions in Humanitarian Settings", Action sheet 3.2, "Provide security in accordance with needs". |
В отношении обеспечения безопасности см. также принятые Межучрежденческим комитетом «Руководящие принципы по борьбе с насилием по признаку пола в условиях проведения чрезвычайных гуманитарных операций», План действий 3.2, «Обеспечивать безопасность с учетом необходимости». |
The Subcommittee noted the agreement of the Inter-Agency Meeting that it would be beneficial if United Nations entities with competence in areas relevant to initiatives such as GMES were consulted. |
Подкомитет отметил выраженное Межучрежденческим совещанием согласие с тем, что было бы полезно консультироваться с учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций, которые компетентны в областях, имеющих отношение к инициативам, подобным ГМЕС. |
Recent Inter-Agency Standing Committee (IASC) evaluations show that UNICEF leadership in the WASH and nutrition clusters has been broadly effective, contributing to the humanitarian reform process. |
Недавно проведенные Межучрежденческим постоянным комитетом (МПК) оценки показывают, что руководящая деятельность ЮНИСЕФ по таким направлениям, как водоснабжение, санитария, гигиена и питание, в целом является эффективной и способствует процессу реформы гуманитарной деятельности. |
Member States will be informed of the specific decisions taken and actions initiated by the Inter-Agency Committee in the context of a report of the Administrative Committee on Coordination. |
В докладе Административного комитета по координации государствам-членам будет сообщено о конкретных решениях и действиях, принятых и инициированных Межучрежденческим комитетом. |
Mr. Moktefi (Algeria) said that the comments made by the Director of the Office for Inter-Agency Affairs had not provided any clarification of the matter. |
Г-н МОХТЕФИ (Алжир) говорит, что Директор Отделения по межучрежденческим вопросам не дал каких-либо разъяснений по данному вопросу. |
At present there is an ongoing revision of the work of the R-CAC led by an Inter-Agency Steering Committee in connection with the renewal of the contract for running the R-CAC. |
В настоящее время в связи с продлением контракта на управление ЦОКР ведется очередной пересмотр его работы, возглавляемый Межучрежденческим руководящим комитетом. |
Several of the Committee's agenda items related to the work done by the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, the only United Nations-wide coordination mechanism in the field. |
Некоторые пункты повестки дня Комитета относятся к работе, которая проводится Межучрежденческим совещанием по космической деятельности, единственным координационным механизмом системы Организации Объединенных Наций в этой области. |
LAUNCHING OF CONSOLIDATED INTER-AGENCY APPEAL FOR EMERGENCY HUMANITARIAN |
ОБРАЩЕНИЕ С ОБЩИМ МЕЖУЧРЕЖДЕНЧЕСКИМ ПРИЗЫВОМ К ОКАЗАНИЮ |