Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческим

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческим"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческим
(a) Decisions of Inter-Agency Standing Committee members and other partners are informed by humanitarian policy analysis and dialogue on change а) Принятие решений Межучрежденческим постоянным комитетом и другими партнерами на основе результатов анализа гуманитарной политики и диалога по преобразованиям
B. Special Programmes, Inter-agency and Inter-organizational Affairs Unit В.З Группа по специальным программам и межучрежденческим и межорганизационным
In that connection, it would welcome the review of the Programme of Action by the Inter-agency Committee on Sustainable Development suggested in the Secretary-General's report. В этой связи она приветствует обзор осуществления Программы действий, осуществляемый Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию в соответствии с предложением, содержащимся в докладе Генерального секретаря.
Takes note with appreciation of the revised draft plan prepared by the Ad Hoc Inter-agency Meeting on Women; с удовлетворением принимает к сведению проект пересмотренного плана, разработанного Специальным межучрежденческим совещанием по положению женщин;
A new United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal was launched by the Secretary-General in March 1997, covering the period from January to December 1997. В марте 1997 года Генеральный секретарь выступил с новым совместным межучрежденческим призывом Организации Объединенных Наций, охватывающим период с января по декабрь 1997 года.
Discussions between the Economic and Social Council and the Inter-agency Committee on Sustainable Development had resulted in agreement that future action would focus on implementation at the national level. Результатом обсуждений между Экономическим и Социальным Советом и Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию явилась договоренность о том, что в дальнейшем основное внимание будет уделяться мерам по осуществлению на национальном уровне.
She expressed satisfaction at the first steps taken by the Committee, the United Nations Office for Outer Space Affairs and the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities towards addressing those ambitious tasks. Оратор выражает удовлетворение первыми шагами, которые были предприняты Комитетом, Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства и Межучрежденческим совещанием по космической деятельности для решения этих амбициозных задач.
This included issuing 10 grants to support the Global Assessment Report of the Inter-Agency Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction (UNISDR). Это включало выдачу 10 субсидий в поддержку издания Глобального доклада об оценке, подготовленного Межучрежденческим секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (МСУОБ).
(a) Designation of appropriate administrative places of assignment, in consultation with the Inter-Agency Committee on Field Duty Stations. а) определить - на основе консультаций с Межучрежденческим комитетом по периферийным местам службы - соответствующие административные места назначений.
A Transition Unit has been established within the Regional and Inter-Agency Affairs Section in Programme Division, to oversee and coordinate the strategy's effectiveness. В Секции по региональным и межучрежденческим вопросам Отдела по программам создана Группа по проблемам переходного периода, призванная обеспечивать контроль и координацию процесса эффективного осуществления стратегии.
The theme of the report was selected by the Inter-Agency Meeting at its twenty-fourth session, held in Geneva from 21 to 23 January 2004. Тема для доклада была выбрана Межучрежденческим совещанием на его двадцать четвертой сессии, состоявшейся 21 - 23 января 2004 года в Женеве.
The Secretariat has cooperated with the Inter-Agency Procurement Services Office of the United Nations Development Programme (UNDP) in meeting the training needs of the staff involved in procurement-related activities. Секретариат наладил сотрудничество с Межучрежденческим управлением по закупкам Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в деле удовлетворения потребностей в профессиональной подготовке персонала, участвующего в закупочной деятельности.
A revised Trust Fund strategy for the period 2005-2008, approved by the Inter-Agency Project Appraisal Committee in 2004, began implementation in 2005. Пересмотренная стратегия Целевого фонда на период 2005 - 2008 годов, утвержденная Межучрежденческим комитетом по оценке проектов в 2004 году, начала осуществляться в 2005 году.
The most recent United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Persons Affected by the Crisis in Rwanda was launched by the Secretary-General on 22 July 1994. Самым последним совместным межучрежденческим призывом Организации Объединенных Наций в интересах лиц, затронутых кризисом в Руанде, был призыв, с которым Генеральный секретарь обратился 22 июля 1994 года.
A United Nations Consolidated Inter-Agency Flash Appeal was launched for the period from 1 November 1996 to 31 January 1997, with total requirements amounting to US$ 259 million. В отношении периода с 1 ноября 1996 года по 31 января 1997 года был выпущен чрезвычайный призыв Организации Объединенных Наций к совместным межучрежденческим действиям, общая требуемая сумма по которому составляла 259 млн. долл. США.
Another large part of the increase was for the Office for Inter-Agency Affairs, since the resources from the preceding biennium had been insufficient. Еще одна значительная часть этого роста расходов связана с работой Управления по межучрежденческим вопросам ввиду того, что средств, выделенных в течение предыдущего двухгодичного периода, оказалось недостаточно.
UNDP conducts procurement-training programmes in conjunction with the Inter-Agency Procurement Services Office in Copenhagen to increase the procurement capacity of officials involved in procurement. В целях расширения возможностей для осуществления закупок у соответствующих должностных лиц ПРООН совместно с Межучрежденческим управлением по закупкам в Копенгагене осуществляет программы подготовки кадров в области закупок.
Regarding safety, see also Inter-Agency Standing Committee "Guidelines for Gender-based Violence Interventions in Humanitarian Settings", Action sheet 3.2, "Provide security in accordance with needs". В отношении обеспечения безопасности см. также принятые Межучрежденческим комитетом «Руководящие принципы по борьбе с насилием по признаку пола в условиях проведения чрезвычайных гуманитарных операций», План действий 3.2, «Обеспечивать безопасность с учетом необходимости».
The Subcommittee noted the agreement of the Inter-Agency Meeting that it would be beneficial if United Nations entities with competence in areas relevant to initiatives such as GMES were consulted. Подкомитет отметил выраженное Межучрежденческим совещанием согласие с тем, что было бы полезно консультироваться с учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций, которые компетентны в областях, имеющих отношение к инициативам, подобным ГМЕС.
Recent Inter-Agency Standing Committee (IASC) evaluations show that UNICEF leadership in the WASH and nutrition clusters has been broadly effective, contributing to the humanitarian reform process. Недавно проведенные Межучрежденческим постоянным комитетом (МПК) оценки показывают, что руководящая деятельность ЮНИСЕФ по таким направлениям, как водоснабжение, санитария, гигиена и питание, в целом является эффективной и способствует процессу реформы гуманитарной деятельности.
Member States will be informed of the specific decisions taken and actions initiated by the Inter-Agency Committee in the context of a report of the Administrative Committee on Coordination. В докладе Административного комитета по координации государствам-членам будет сообщено о конкретных решениях и действиях, принятых и инициированных Межучрежденческим комитетом.
Mr. Moktefi (Algeria) said that the comments made by the Director of the Office for Inter-Agency Affairs had not provided any clarification of the matter. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) говорит, что Директор Отделения по межучрежденческим вопросам не дал каких-либо разъяснений по данному вопросу.
At present there is an ongoing revision of the work of the R-CAC led by an Inter-Agency Steering Committee in connection with the renewal of the contract for running the R-CAC. В настоящее время в связи с продлением контракта на управление ЦОКР ведется очередной пересмотр его работы, возглавляемый Межучрежденческим руководящим комитетом.
Several of the Committee's agenda items related to the work done by the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, the only United Nations-wide coordination mechanism in the field. Некоторые пункты повестки дня Комитета относятся к работе, которая проводится Межучрежденческим совещанием по космической деятельности, единственным координационным механизмом системы Организации Объединенных Наций в этой области.
LAUNCHING OF CONSOLIDATED INTER-AGENCY APPEAL FOR EMERGENCY HUMANITARIAN ОБРАЩЕНИЕ С ОБЩИМ МЕЖУЧРЕЖДЕНЧЕСКИМ ПРИЗЫВОМ К ОКАЗАНИЮ