Английский - русский
Перевод слова Intent
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intent - Намерение"

Примеры: Intent - Намерение
In such cases, the intent of the parties had to be more closely examined in order to determine whether the transaction involved goods or services. В этих случаях необходимо более внимательным образом изучить намерение сторон для определения того, предлагаются ли в рамках сделки товары или услуги.
Several interlocutors described the situation as "ethnic cleansing" since they considered there to be clear intent and that it was being done in a pre-planned and systematic way. Ряд опрошенных лиц охарактеризовали такую ситуацию как «этническую чистку», поскольку, по их мнению, именно в этом и заключается намерение, причем делается это на основе заранее разработанного плана и систематическим образом.
What is required is a specific intent to assist in the commission of the wrongful act by the assisted State. Необходимым элементом является конкретное намерение оказать помощь в осуществлении противоправного деяния государством, получающим помощь.
His delegation therefore could not agree that intent should constitute an offence if none of the acts specified in article 2 of the draft convention had been committed. Поэтому его делегация не может согласиться с тем, что намерение должно представлять собой правонарушение, если не было совершено ни одного из деяний, указанных в статье 2 проекта конвенции.
The intent to foster more active participation by civil society in public affairs; намерение в отношении принятия мер для повышения активности участия гражданского общества в решении государственных вопросов;
Mere intent to commit an offence or preparatory acts is not deemed to constitute an attempt to commit an offence. Простое намерение совершить правонарушение или осуществить подготовку к совершению правонарушения не рассматриваются как покушение.
The intent may be shown by interpretation of a statement or act in accordance with paragraphs (1) or (2) of article 8. Намерение может быть доказано посредством толкования заявления или действия в соответствии с пунктом 1 или пунктом 2 статьи 8.
More than 50 countries - both developed and developing - have expressed their intent to form or reinforce national alliances against hunger linked to the International Alliance. Более 50 как развитых, так и развивающихся стран выразили свое намерение создать или укрепить национальные альянсы борьбы с голодом, связанные с Международным альянсом.
It then went on to list various additional functions, one of which was the intent of a party to be bound by the content of a signed contract. Затем в пункте перечисляются различные дополнительные функции, одна из которых подтверждает намерение стороны быть связанной с содержанием подписанного контракта.
We thank the Secretary-General for his commitment to ensuring that the intent and goals of Security Council resolution 1410 are fulfilled within the time-frame which it set forth. Мы признательны Генеральному секретарю за его приверженность обеспечению того, чтобы намерение и цели резолюции 1410 Совета Безопасности были реализованы в предусмотренные сроки.
The Advisory Committee notes the Department's intent and will take any action it deems appropriate when a formal proposal is submitted. Консультативный комитет принимает к сведению намерение Департамента и примет любые меры, которые он сочтет необходимыми, после представления официального предложения.
It would be particularly useful to determine whether such a clause took precedence over other treaty provisions and whether it could substitute for the directly expressed intent of the parties. Будет особенно полезно определить, имеет ли такая клаузула приоритет над другими положениями договора и подменяет ли она прямо выраженное намерение сторон.
We support the intent of paragraph 6, but would have preferred a revision to improve its accuracy and clarity. Мы поддерживаем заявленное в пункте 6 намерение, но мы бы предпочли его отредактировать так, чтобы оно стало более четким и понятным.
The National Agenda confirms the Government's intent to expand opportunities for children to attend kindergarten, with particular emphasis on remote, disadvantaged areas. Национальная программа подтверждает намерение правительства расширять возможности детей в посещении детских садов, причем особое внимание уделяется отдаленным и бедным районам.
Thus, the intent with which the acts concerned were committed was a key determinant of how the offence should be classified. Таким образом, намерение, с которым эти акты были совершены, играет определяющую роль для квалификации данного преступления.
(a) Reflect the intent of the parties to create a security right; а) отражать намерение сторон создать обеспечительное право;
Individual opinions received by the secretariat will be circulated by electronic means or by fax to any other Committee members who have expressed the intent to submit an individual opinion. Особые мнения, полученные секретариатом, будут разосланы с помощью электронных средств или по факсу другим членам Комитета, которые выразили намерение представить особое мнение.
The HKSAR government holds the view that the true legislative intent is reflected in the documents relating to these Basic Law provisions and the drafting history of the immigration laws. Правительство САРГ продолжает считать, что истинное намерение законодателя отражено в документах, касающихся этих положений Основного закона и истории разработки иммиграционного законодательства.
The Advisory Committee emphasizes that the intent of that recommendation was to reconsider posts that were still vacant at the time of the next budget submission. Консультативный комитет особо отмечает, что при вынесении этой рекомендации намерение заключалось в пересмотре вопроса о необходимости тех должностей, которые все еще остаются вакантными на момент представления следующего бюджетного документа.
However, armed opposition groups, Al-Qaida and other extremist elements continue to demonstrate the intent and capability to conduct major attacks against Government officials, security forces and the local population. Однако группы вооруженной оппозиции, «Аль-Каида» и другие экстремистские элементы продолжают демонстрировать свое намерение и способность совершать серьезные нападения на представителей правительства, силы безопасности и местное население.
One possible motive is the intent to spread fear among the population, destabilize the security situation and cause damage to infrastructure. Одним из возможных мотивов является намерение посеять страх среди населения, дестабилизировать обстановку в плане безопасности и нанести ущерб объектам инфраструктуры.
The representatives of civil society reiterated their commitment and intent to engage actively in working with the G-192 Working Group and its panel of experts. Представители гражданского общества подтвердили свою приверженность и намерение активно работать с рабочей группой Г-192 и ее группой экспертов.
Even among these, it is hard to spot a terrorist intent rather than a mere desire to make money. Но даже если говорить о мошеннических операциях, то трудно отличить намерение, связанное с терроризмом, от простого стремления заработать деньги.
The Staff Union is wary that the intent of the administration is to use the special SMCC session to dilute the recommendations of the Redesign Panel. Союз персонала беспокоит возможное намерение администрации использовать специальную сессию ККАП для ослабления рекомендаций Группы по реорганизации.
The United States further commended Botswana for its intent to improve the national capacity to promote and monitor human rights, including efforts to address judicial delays. Далее Соединенные Штаты Америки высоко оценили намерение Ботсваны укреплять национальный потенциал с целью поощрения прав человека и наблюдения за их осуществлением, в том числе усилия по борьбе с задержками в судебном разбирательстве.