Английский - русский
Перевод слова Intent
Вариант перевода Намерен

Примеры в контексте "Intent - Намерен"

Примеры: Intent - Намерен
This point is not lost on those intent upon reversing the successes already achieved. Этот момент не упускается из внимания теми, кто намерен обратить вспять уже достигнутые успехи.
The Kosovo Force Commander's intent is to review the entire Kosovo Protection Corps training programme. Командующий СДК намерен провести обзор всей учебной программы КЗК.
It is currently the secretariat's intent that the forms will be considered public information and posted on the website for the extrabudgetary project. Секретариат намерен считать информацию, представляемую в таких бланках, открытой и будет размещать ее на веб-сайте внебюджетного проекта.
For how long do you intent to stay in Gul? Как долго ты намерен оставаться в Гюль?
My intent - to sell the page again and leave Nassau with something to show for it. Я намерен... продать страницу снова и покинуть Нассу с не пустыми руками.
The Special Rapporteur on his part assured the Permanent Representative of his intent to carry out his mandate in the most impartial and objective manner. Специальный докладчик, со своей стороны, заверил Постоянного представителя в том, что намерен выполнять свой мандат самым беспристрастным и объективным образом.
When I informed Sarah of my intent to formally end our marriage, her family persuaded my old creditors to accelerate my timetables for repayment. Когда я сообщил Саре, что намерен расторгнуть брак, её семья убедила моих кредиторов, чтобы они потребовали у меня ускорить выплату долгов.
A law enforcement official could easily violate a detainee's rights in a mere 10 hours, if that was his intent. Сотруднику правоохранительных органов хватит и 10 часов, чтобы нарушить права заключенного под стражу, если он намерен сделать это.
The Secretary-General fully endorsed the recommendations in his Larger Freedom report and indicated his intent to conclude memoranda of understanding with regional organizations to streamline the operational partnership. В своем докладе «При большей свободе» Генеральный секретарь всецело поддержал эти рекомендации и указал, что намерен заключить меморандумы о взаимопонимании с региональными организациями для упорядочения оперативного партнерства.
It is the intent of the Special Envoy to move the process forward as expeditiously as possible and report to and advise the Secretary-General on a regular basis on its progress. Специальный посланник намерен как можно оперативнее продвигать процесс вперед и регулярно представлять Генеральному секретарю доклады и рекомендации относительно его осуществления.
The author, who had attempted to commit suicide by electrocution, repeated his intent to commit suicide and exhibited "extreme scores on all the depression scales". Автор, который ранее пытался покончить с собой с помощью электрического тока, повторил, что он намерен покончить с собой, и показал "предельные суммы баллов по всем шкалам оценки депрессивного состояния".
It was indicated therein that, if the Convention Secretariat's intent was to cover all electronic waste that may be subject to control under the Convention because of the presence of hazardous components, many additional headings and codes would need to be opened in the Harmonized System. В нем указывается, что если секретариат Конвенции намерен охватить все электронные отходы, которые могут подпадать под меры регулирования Конвенции в силу присутствия опасных компонентов, то в Согласованную систему необходимо будет внести дополнительные заголовки и коды.
Prior to his resignation, Sorensen stated his intent to write Kennedy's biography, calling it "the book that President Kennedy had intended to write with my help after his second term." Соренсен заявлял, что намерен написать биографию Кеннеди, назвав её «книгой, которую президент Кеннеди намеревался написать с моей помощью после своего второго срока».
I have no intent in telling them. Я не намерен им говорить.
It will signal the governor's clear intent to give the people of New Providence Island a meaningful say in their own futures, and we would like you to bless it. Это будет сигнал для жителей Нью-Провиденс, что губернатор намерен предоставить им право определять собственное будущее.
The Committee was intent that full attendance by its members, and participation by representatives with a high level of expertise in the subjects it examines, should be ensured for the session at UNON, for which a measure of financial support would be required. Комитет намерен обеспечить участие в проводимой в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби сессии всех своих членов и, в частности, представителей, хорошо разбирающихся в рассматриваемых им вопросах, для чего потребуется определенная финансовая поддержка.
All requests of such women are currently being compiled and studied by a joint committee of the SCW and the Ministry of Interior with the intent of adopting His Royal Majesty's approach. Все заявления, поступающие от женщин по делам такого рода, в настоящее время направляются на рассмотрение совместного комитета ВСЖ и Министерства внутренних дел, который намерен применять подход, предложенный королем.
Bas Zoetekouw announced the second round of retitling Intent To Package (ITP) bug reports into Request For Packaging (RFP). Бас Зоэтеков (Bas Zoetekouw) анонсировал второй раунд переименования сообщений об ошибках типа ITP (Intent To Package, намерен создать пакет) в RFP (Request For Package, запрос создания пакета).
I'm going to ask Miss Rio her genuine intent. Я намерен спросить барышню Рио каковы её истинные намерения.
While the Board strongly supports the Secretary-General's objectives for reform, it is also intent upon enhancing the valuable contribution of UNIDIR to the United Nations disarmament machinery and policy development. Решительно поддерживая цели Генерального секретаря, предусматривающие проведение реформы, Совет, однако, не намерен отказываться от расширения ценного вклада, который ЮНИДИР вносит в деятельность разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций и в разработку политики в этой области.
confirmed his intent to closely involve намерен привлечь своего сына, объекта Ириску ,
His intent was not to shift attention from those cases, but to bear in mind the fact that they were not systemic. Он не намерен отвлекать внимание от этих случаев, но хотел бы напомнить, что они не носят систематического характера.
Today, in the New York Times, the President of Pakistan has stated to the world his intent that Pakistan is committed to the pursuit, arrest, trial and punishment of anyone involved in those heinous attacks. Сегодня в газете «Нью-Йорк Таймс» президент Пакистана заявил, что Пакистан твердо намерен преследовать, произвести арест, привлечь к суду и наказать всех тех, кто причастен к этим чудовищным нападениям.
(a) It is the intent of the Steering Committee to propose that all discriminatory legal provisions in respect of marriage are removed from the provisions of the Civil Code. а) Руководящий комитет намерен предложить исключить из положений Гражданского кодекса все дискриминационные правовые нормы в отношении брака.
Shilov also stated an intent to approach the regional authorities for help and to look for sponsors. Также Шилов намерен обратиться за помощью к руководству края и заняться поиском спонсоров.