| We could argue it shows intent. | Мы можем оспорить, что она доказывает намерение. |
| They welcomed the intent to prioritize adolescents and further investments in civil society and private sector partnerships. | Они приветствовали намерение включить в число приоритетов работу с подростками и продолжать усилия по налаживанию партнерских отношений с гражданским обществом и частным сектором. |
| In particular, we welcome the intent by IAEA to continue to lead efforts to assist States, upon request. | В частности, мы приветствуем намерение МАГАТЭ и далее играть ведущую роль в оказании государствам помощи по запросу. |
| Still, the demand for and intent to use these weapons are difficult to evaluate. | Тем не менее сложно оценить спрос на это оружие и намерение его применять. |
| He expressed his intent to extend the mandate of the Tribunal for three more years. | Он выразил намерение продлить мандат Трибунала еще на три года. |
| The intent to destroy can be manifest in widespread discriminatory practices that culminate in gross violations of human rights against a specific group. | Намерение уничтожить может проявляться в широко распространенной дискриминационной практике, приводящей к серьезным нарушениям прав человека конкретной группы. |
| The Platform is open to States Members of the United Nations, who may become members by expressing their intent to do so. | Платформа открыта для государств - членов Организации Объединенных Наций, которые могут стать членами, выразив соответствующее намерение. |
| In paragraph 1, I am satisfied that the text reflects the intent of the group in relation to processing. | В пункте 1, мне кажется, текст отражает намерение группы относительно обработки. |
| Awareness and intent to carry out an act were core requirements for criminal responsibility. | Осознанность действий и намерение совершить деяние являются основными требованиями для привлечения к уголовной ответственности. |
| During March 2014 there were a series of Taliban statements giving notice of their intent. | В марте 2014 года «Талибан» опубликовал серию заявлений, в которых излагалось его намерение. |
| Commitment should reflect strong intent to see the entire implementation process through, beyond mere legal compliance. | В основе приверженности должно лежать серьезное намерение довести имплементационный процесс до самого конца, не ограничиваясь только соответствием де-юре. |
| As such, the intent of the perpetrator is an important attribute of classification categories. | В качестве такового намерение исполнителя представляет собой важный признак для категорий классификации. |
| The second alternative is possible since the "original" intent of the parties is not necessarily conclusive for the interpretation of a treaty. | Второй вариант возможен потому, что «первоначальное» намерение участников не обязательно является определяющим для целей толкования договора. |
| The intent was for the information to be exploited as necessary by authorised users from States Parties. | Намерение состояло в том, чтобы информация использовалась по мере необходимости управомоченными пользователями из государств-участников. |
| The intent of designated individuals to destabilize Liberia and the subregion is, however, more difficult to assess. | Однако намерение указанных лиц дестабилизировать обстановку в Либерии и в субрегионе оценить несколько сложнее. |
| Government forces have systematically targeted civilians and civilian infrastructure, demonstrating the intent to kill, wound and maim. | Правительственные войска систематически избирали мишенью гражданские лиц и инфраструктуры, демонстрируя свое намерение убивать, ранить и калечить. |
| Such attacks, which have civilians as their primary target, demonstrate a clear intent to spread terror among the civilian population. | Такие нападения, основной мишенью которых становятся гражданские лица, демонстрируют четкое намерение терроризировать гражданское население. |
| The Secretary-General's intent to enhance the United Nations partnership capacity arose from this new reality. | Этими новыми реалиями продиктовано намерение Генерального секретаря укрепить потенциал Организации Объединенных Наций в области развития партнерств. |
| As a mother, I can almost get my head around her intent. | Будучи матерью, я могу прекрасно понять её намерение. |
| It's good, it shows intent. | И это здорово, это показывает намерение. |
| It betrays your clear intent to manipulate him. | Это выдаст ваше намерение манипулировать им. |
| Respectfully, sir, I've only tried to interpret your intent to the best of my ability. | С уважением, сэр, я только пытался интерпретировать ваше намерение Лучшим способом. |
| We need to know you can read our intent. | Мы должны знать, что ты можешь прочесть наше намерение. |
| So, now they might be able to prove intent. | Итак, теперь они смогут доказать намерение. |
| But a gun in the car, you're looking at intent to distribute, plus the weapons charge. | Пистолет в машине - это уже намерение распространения плюс владение оружием. |