Petty theft, joy riding, ABH, criminal damage with intent. |
Мелкое воровство, угон с целью покататься, физическая расправа, умышленное хулиганство. |
He also has priors for assault with intent. |
У него были приводы за умышленное нападение. |
Extortion, money laundering, assault with intent. |
Вымогательство, отмывание денег, умышленное нападение. |
In addition, there are provisions for offences such as assault occasioning bodily harm, wounding with intent and unlawful wounding which are covered under the Offences against the Persons Act. |
Кроме того, имеются положения в отношении таких правонарушений, как нападение с причинением телесных повреждений, умышленное нанесение ран и незаконное ранение, которые подпадают под действие Закона о преступлениях против личности. |
In order to bring about a change in approach in the use of force, and thus ensure compliance with international law, such an effective system of accountability, the inclusion of personal accountability where negligence, recklessness or intent is established is indispensable. |
Для того чтобы добиться изменений в подходе к применению силы и тем самым обеспечить соблюдение международного права, такая эффективная система подотчетности крайне необходима и должна включать процедуру привлечения к личной ответственности в тех случаях, когда устанавливается, что допущены халатность, небрежность или умышленное нарушение. |
Agreed, but she's still looking at two to ten for the battery with intent and two to ten for the deadly weapon. |
Согласен, но ей все ещё светит от 2 до 10 лет за умышленное нанесение побоев и от 2 до 10 за использование смертельного оружия. |
Causing serious injury with intent |
Умышленное причинение серьезных телесных повреждений |
discharging firearm or doing dangerous act with intent (imprisonment for a term not exceeding 14 years); |
применение огнестрельного оружия или умышленное совершение опасного деяния (тюремное заключение сроком до 14 лет); |
You do know that the jury will be hearing a list of all your previous convictions for violence, aggravated assault, wounding with intent, possession of a deadly weapon? |
Ты прёдставляёшь, что суд присяжных узнаёт о твоих прёдыдущих наказаниях за насилиё, нападёния, умышленное нанесение увечий, владение оружием. |
Unlawful wounding or unlawfully with intent to injure or annoy any person causes any poison or other noxious thing to be administered or taken by a person - seven (7) years; |
незаконное ранение или незаконное, умышленное нанесение увечья, либо доведение человека до такой степени раздражения, когда ему вынуждены вводить какой-либо яд или иное отравляющее вещество, либо он сам принимает такое вещество - семь (7) лет; |
In this regard, article 334 of the Code stipulates that anyone who, with criminal intent, takes the life of another human being over the age of three days shall be liable to 6 to 12 years' imprisonment. |
В связи с этим в статье 334 данного Кодекса сказано, что умышленное лишение жизни ребенка, которому исполнилось три полных дня, наказывается лишением свободы на срок от 6 до 12 лет. |
It will be recalled that an express reference to wilful intent or negligence was contained in the draft article on satisfaction proposed in the second report Para. 55, infra. |
Следует напомнить, что прямая ссылка на умышленное намерение или небрежность содержалась в проекте статьи о сатисфакции, предложенном во втором докладе Пункт 55, см. ниже. |
(a) Any person who wilfully assaults a person by wounding or beating him or with the use of force or harmful substances or by committing another unlawful act with intent to cause permanent disability is punishable by a term of imprisonment not exceeding 15 years. |
«а) Лицо, совершившее умышленное нападение на другое лицо путем нанесения ранений или побоев, либо с применением силы или вредных веществ, либо путем совершения другого противоправного деяния с намерением причинить инвалидность, наказывается лишением свободы на срок до 15 лет. |
The proposal was made that paragraph (3) could be deleted on the basis that the standard of intent to cause harm, or wilful or reckless conduct would be covered by paragraph (2). |
Было высказано предложение исключить пункт 3 ввиду того, что стандарт, предусматривающий намерение причинить ущерб и умышленное или неосторожное поведение, будет охвачен пунктом 2. |
It also criminalized defiling a place of worship, trespassing in a burial place with the intent of insulting a religion and deliberately offending religious feelings. |
Объявляются преступлением осквернения мест отправления культа, проявление неуважения к местам захоронений, действия, имеющие целью надругаться над религией, и умышленное оскорбление религиозных чувств. |
Article 110 (2) (c): Serious injury to health with intent: committed against a "person known to be a minor or a person whom the offender knew to be helpless"; |
(часть 2, пункт в)) статьи 110 Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью: "в отношении заведомо несовершеннолетнего, либо лица, заведомо для виновного, находящегося в беспомощном состоянии"; |
The accomplice is responsible within the limits of his/her intent or negligence, and the inciter and accessory shall be punished within the limits of the intent. |
Соучастник несет ответственность в пределах своего умысла или неосторожности, а подстрекатель или пособник наказываются в пределах наказания за умышленное совершение. |
Homicide Grievous bodily harm with intent |
Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью |
Unlawful wounding with intent. |
Умышленное противозаконное нанесение ран. |
This offence is dealt with under assault with intent to do grievous bodily harm, common assault, etcetera. |
Действия, охватываемые этим понятием, квалифицируют такие категории, как умышленное причинение тяжкого вреда здоровью, побои и прочие. |
On count one, that of grievous bodily harm with intent, have you reached a verdict on which you are all agreed? |
По пункту первому - умышленное нанесение тяжких телесных повреждений - вы вынесли единогласный вердикт? |
Article 110: Grievous bodily harm with intent (paragraph 2 (c)) committed against a person known to be a minor ; |
статья 110. "Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью" (чаять 2, пункт в)) "в отношении заведомо несовершеннолетнего"; |