The intent of the project was to develop a broad traceability system, which would eventually cover the whole sector. |
Цель этого проекта состоит в создании широкой системы отслеживания продукции, которой будет охвачен весь сектор. |
The intent of this sentence and the mechanism that would be used for such an adaptation are unclear. |
Остаются неясными цель этого предложения и механизм, который будет использоваться для такого обновления. |
Recommendation: Great clarification in the recommendations needs to be given in terms of the intent of these questions. |
Рекомендация: следует абсолютно четко указать в рекомендациях цель этих вопросов. |
The intent of this topic is to capture information on internal migrants. |
Цель этого признака заключается в получении информации о внутренних мигрантах. |
Only that its intent is to spread Taelon doctrine. |
Только то, что их цель - распространять тейлонскую доктрину. |
But the larger intent was sincere and more than justified. |
Но более важная цель была искренней и более чем оправданной. |
But our intent is to use the trial to apply further pressure to Neil Gross and get a more lucrative settlement. |
Но наша цель использовать суд для дальнейшего давления на Нейл Гросс и получить более выгодное соглашение. |
The method's foreign to me, but the intent's familiar. |
Средство мне незнакомо, а вот цель известна. |
The French King has but one intent: your deposition. |
Французский король имеет только одну цель - низложить вас. |
The intent of this experiment is to examine theories of behavioral psychology. |
Цель этого эксперимента, подтвердить теорию психологии поведения. |
He reiterated that the intent of the MoU on collaboration with OIOS was to avoid duplication of effort and enhance complementarity. |
Он вновь заявил, что цель МоВ с УСВН о сотрудничестве состоит в том, чтобы исключить возможность дублирования усилий и повысить взаимодополняемость Управлений. |
The intent of the questions is not fully clear. |
Цель, с которой ставятся эти вопросы, не совсем ясна. |
His intent was to establish a liberal society in the spirit of those emerging in the Americas and Europe at the time. |
Его цель заключалась в создании либерального общества в духе тех, которые появились в Америке и Европе в то время. |
Some argue that the intent of Mauritania's claims was to keep Morocco's border with Mauritania farther away. |
Некоторые утверждают, что цель требования Мавритании в том, чтобы установить границы Марокко с Мавританией как можно дальше. |
The intent of this draft article is to provide the right to choose inclusive and accessible education. |
Цель проекта настоящей статьи - обеспечить право на выбор инклюзивного и доступного образования. |
The intent of my invention is the exact opposite of war, Murdoch. |
Цель моего изобретения - полная противоположность войны, Мёрдок. |
The Employment Act (275/1987) states that the intent of the law is to provide every citizen of Finland with the opportunity to work. |
Согласно Закону о занятости (275/1987), цель законодательства заключается в обеспечении каждому гражданину Финляндии возможности трудиться. |
The intent is to lay out a comprehensive strategy to deal with environmental management and provide a specific plan for action. |
Цель состоит в определении всеобъемлющей стратегии природопользования и разработке конкретного плана действий. |
Clearly, the intent of the resolution was not to place a selective arms embargo on Kosovo alone. |
Очевидно, что цель указанной резолюции заключалась не в установлении избирательного эмбарго на поставки оружия только в отношении Косово. |
The intent of that decision is to avoid multiple recovery of compensation by claimants for the same losses. |
Цель этого решения заключалась в том, чтобы исключить возможность получения заявителями многократного возмещения одних и тех же потерь. |
The intent and content of that principle must be enunciated with the greatest possible clarity. |
Цель и содержание этого принципа должны провозглашаться с возможно большей ясностью. |
The intent was to obtain a more representative indicator of the country's export experience. |
Цель заключалась в получении более репрезентативного показателя экспортной деятельности страны. |
This appears to be the intent of the original mandate, setting out the OIOS as an internal oversight function. |
В этом, как представляется, и заключается цель первоначального мандата, определяющего УСВН как функцию внутреннего надзора. |
5.7 The substantive features and intent behind this Convention and the European Convention are totally different. |
5.7 Основные особенности и цель этой Конвенции и Европейской конвенции не имеют ничего общего. |
The IRU fully supports the intent of the European Community's proposal but has proposed a text which makes this intention clearer. |
МСАТ, полностью одобряя цель предложения Европейского сообщества, внес собственное предложение по тексту, уточняющее данную цель. |