Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Информацию

Примеры в контексте "Intelligence - Информацию"

Примеры: Intelligence - Информацию
On 30 June, Lawrence learned that the rebels were gathering north of Lucknow and ordered a reconnaissance in force, despite the available intelligence being of poor quality. 30 июня Лоуренс получил информацию, что мятежники собираются к северу от Лакхнау и приказал произвести разведку боем, несмотря на некачественную развединформацию.
At times, thanks to the White House's secret backing for the intelligence-sharing, U.S. intelligence officers were actually sent to Baghdad to help interpret the satellite information. Время от времени, благодаря поддержке Белого дома в обмене разведывательной информацией, американские офицеры разведки отправлялись в Багдад, чтобы помочь интерпретировать спутниковую информацию.
States should cooperate with other States at the bilateral and multilateral levels to provide customs information on trafficking in and detection of illicit arms, and coordinate intelligence efforts as and when possible and necessary. ЗЗ. Государства должны сотрудничать с другими государствами на двустороннем и многостороннем уровне, чтобы предоставлять таможенную информацию об обороте и обнаружении незаконного оружия и координировать деятельность разведывательных служб, когда это возможно и необходимо.
Nevertheless, the IAEA secretariat has openly applied the forged "intelligence information" and "satellite photographs" provided by a third State party to its inspections in the Democratic People's Republic of Korea. Тем не менее секретариат МАГАТЭ открыто использовал сфабрикованную "разведывательную информацию" и "спутниковые фотоснимки", представленные третьим государством-участником, в ходе своих инспекций в Корейской Народно-Демократической Республике.
In the course of this incident, the United States has acted in an utterly indiscreet and irresponsible manner, as it provided its so-called "intelligence" to the various parties even before it had gotten the basic facts about the Chinese ship straight. В ходе этого инцидента Соединенные Штаты действовали крайне неблагоразумно и безответственно, предоставив свои так называемые "разведывательные данные" различным сторонам еще до того, как они получили основную информацию о китайском судне из первоисточника.
By the end of this series of consultations, the team had compiled a database of information on where Syrian military forces, assets and intelligence apparatus had been located in Lebanon before their final withdrawal. К концу этой серии консультаций группа собрала базу данных, содержащую информацию о местах дислокации сирийских вооруженных сил, военной техники и разведывательного аппарата в Ливане до их окончательного вывода.
The United Kingdom had been able to supply intelligence information to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, which had interviewed more than a hundred British servicemen, some of whom had given evidence in Court. Соединенное Королевство смогло передать разведывательную информацию Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии, который заслушал более ста британских служащих, некоторые из которых дали показания в Суде.
To respond to the growing vulnerability of seaports in Kenya, Mozambique, South Africa and the United Republic of Tanzania, a regional initiative was launched to establish and train specialized units or teams skilled in drug detection, intelligence analysis and investigative methods. В связи с обострением этой проблемы в морских портах Кении, Мозамбика, Объединенной Республики Танзания и Южной Африки на региональном уровне была принята инициатива по созданию и подготовке специализированных подразделений или групп, которые могли бы обнаруживать наркотики, анализировать оперативную информацию и использовать различные методы следственной деятельности.
It is expected that valuable intelligence and information can be obtained from sensitive sources and it is likely that some of those sources may testify before the Tribunal as prosecution witnesses. Предполагается, что из таких закрытых источников можно получить ценные данные и информацию, и не исключена возможность того, что некоторые лица, предоставляющие такую информацию, могут дать показания в Трибунале в качестве свидетелей обвинения.
Most States reported that the relevant financial intelligence units collected information submitted under reporting requirements, or sought information themselves, and liaised between the different ministries and Government agencies. Большинство государств сообщили о том, что соответствующие подразделения по финансовой оперативной информации получают информацию, сообщаемую в соответствии с требованиями о предоставлении такой информации, или сами собирают информацию и поддерживают связь между различными министерствами и правительственными ведомствами.
The Government was of the view that the court should be given a mandate to try pirates who commit offences at sea, as well as suspects who provide logistical support, intelligence and financing to acts of piracy off the coast of Somalia. Правительство высказало мнение, что суд следует наделить мандатом на судебное преследование пиратов, совершающих преступления на море, а также подозреваемых, которые обеспечивают материально-техническую поддержку, информацию и финансирование для актов пиратства у берегов Сомали.
The Information Analysis and Infrastructure Protection Directorate analyzes intelligence and information from other agencies involving threats to homeland security and evaluates vulnerabilities in the nation's infrastructure. Директорат по анализу информации и защите инфраструктуры анализирует поступающую от других учреждений разведывательную и иную информацию об угрозах национальной безопасности и оценивает факторы уязвимости национальной инфраструктуры.
The only way to do that is to use the tools of this new technology to leap to a new stage of development with the intelligence and knowledge they possess in abundance. Этого можно достичь только путем использования инструментов этой новой технологии, что позволит сделать скачок к новому этапу развития, опираясь на имеющиеся в достаточном количестве знания и информацию.
The Humanitarian Aid Commission, a component of the Ministry for Humanitarian Affairs, comprising mostly security personnel, is allowed to enter and gather intelligence within the camps. Представители Комиссии по гуманитарной помощи, которая входит в состав министерства по гуманитарным вопросам и в которой работают в основном сотрудники сил безопасности, имеют право находиться на территории лагерей и собирать там интересующую их информацию.
One of the children was taken to an area of UPDF operation in southern Sudan and asked to provide intelligence information, in particular with a view to locating arms caches. Один ребенок был доставлен в район действий УПДФ в южном Судане, где ему было поручено собирать разведывательную информацию, в частности для выявления тайников с оружием.
Initial indications for the United States of a potential problem of non-compliance can come from a broad array of information, including an intelligence report, information from an international organization, or even revelations of a private citizen that flag an activity of concern. Для Соединенных Штатов первые признаки потенциальной проблемы невыполнения могут поступить из широкого спектра информации, включая разведывательные данные, информацию по линии международной организации или даже сообщения частного лица, указывающего на вызывающую обеспокоенность деятельность.
Initial reports usually contained ample information on ordinary State bodies and facilities, but little or none on the places where the worst forms of torture were committed, such as military jurisdictions and intelligence facilities. Первоначальные доклады, как правило, содержат обширную информацию об обычных государственных органах и учреждениях, и мало или вообще никакой информации о таких местах, где совершаются наиболее жестокие виды пыток, как в помещениях, подведомственных вооруженным силам и разведывательным службам.
Owing to the increased demand for intelligence to support crisis response teams, humanitarian relief and other special tasks, a significant strain has been placed on the capacity of the Cell. For this reason its temporary strengthening is proposed. Рост спроса на разведывательную информацию, которая необходима для подразделений реагирования на кризисные ситуации, проведения операций по оказанию гуманитарной помощи и выполнения других специальных задач, создал серьезную нагрузку на ресурсы Объединенной аналитической ячейки Миссии, и поэтому предлагается укрепить ее штат временными должностями.
In any event, the president of the Commission may require all relevant departments to communicate pieces of intelligence or information pertaining to a matter that is under examination by the Commission. При любых обстоятельствах председатель Комиссии может запрашивать у любого соответствующего ведомства любые сведения или информацию по вопросу, переданному на рассмотрение Комиссии.
Despite national laws and international recommendations, OHCHR-Colombia continued to receive information on the use of children by members of security forces for intelligence work and on their participation in civic-military actions. Несмотря на национальные законы и международные рекомендации, Отделение УВКПЧ в Колумбии продолжало получать информацию об использовании детей сотрудниками сил безопасности для ведения разведки и об их участии в гражданско-военных операциях.
As elected members do not always have good intelligence about country situations on the Council agenda, they often have to rely on information supplied by the permanent members or by the Secretariat. Поскольку у избранных членов не всегда достоверные сведения о положении в стране, вопрос о которой присутствует в повестке дня Совета, им часто приходится полагаться на информацию, предоставляемую постоянными членами или Секретариатом.
While several Pakistani current and former intelligence officials told the Commission that their agencies no longer had such ties in 2007, virtually all independent analysts provided information to the contrary and affirmed the ongoing nature of many such links. Ряд действующих и бывших сотрудников пакистанской разведки заявили Комиссии, что их службы уже не поддерживали таких связей в 2007 году, тем не менее практически все независимые аналитики представили информацию, свидетельствующую об обратном, и подтвердили, что многие такие связи по-прежнему сохраняются.
As a result, an expanding network of law enforcement professionals who work at container profiling, selection and search have been able to pass on information and operational intelligence. Благодаря этому все больше специалистов правоохранительных органов, занимающихся составлением ориентировок по контейнерам, их отбором и проверкой, получают возможность передавать своим коллегам по сети информацию и оперативные данные.
Acting as a financial intelligence unit, it collects and analyses suspicious facts reported by financial intermediaries and, where a suspicion is well-founded, forwards such information to the criminal prosecution authorities of the Confederation. Действуя в качестве подразделения по сбору оперативной финансовой информации, оно собирает и анализирует подозрительные факты, о которых сообщают финансовые посредники, и в тех случаях, когда подозрения обоснованы, передает эту информацию органам Конфедерации, занимающимся уголовным преследованием.
Equally, where it is sought to introduce at trial intelligence information that has not been obtained in a manner consistent with human rights guarantees, the criminal procedure as a whole is undermined. Кроме того, когда предпринимаются попытки представить в суде разведывательную информацию, которая не была получена в соответствии с гарантиями прав человека, это подрывает уголовную процедуру в целом.