Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Информацию

Примеры в контексте "Intelligence - Информацию"

Примеры: Intelligence - Информацию
The Committee takes note with concern of the information regarding cases of torture and cruel, inhuman or degrading treatment in the State party, for which the Intelligence and Security Department reportedly has responsibility. Комитет с обеспокоенностью принимает к сведению информацию о случаях пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, совершаемых на территории государства-участника, ответственность за расследование которых предположительно лежит, в частности, на Управлении разведки и безопасности.
During the same period, the Government of Syria provided information on one case in which the Syrian Military Intelligence was reportedly implicated, stating that the person concerned had been released. За тот же самый период правительство Сирии представило информацию по одному случаю исчезновения, к которому, согласно сообщениям, была причастна сирийская военная разведка, указав, что соответствующее лицо было освобождено из под стражи.
Based on suspicious transaction reports under the Money Laundering Act and information received from the police or other sources, the Danish Financial Intelligence Unit analyses information concerning collections or possible collections. На основании сообщений о подозрительных операциях, поступающих в соответствии с Законом о борьбе с отмыванием денег, и информации, поступающей от полиции и из других источников, датское Подразделение финансовой разведки анализирует информацию, касающуюся фактически производимых или возможных сборов.
The continuing efforts to secure its borders include Jamaica's utilization information gained through its membership in international and regional organizations such as INTERPOL and the Caribbean and Latin America Association of Intelligence Police. В числе продолжающихся усилий по обеспечению безопасности ее границ можно отметить тот факт, что Ямайка использует информацию, полученную в рамках ее членства в международных и региональных организациях, таких, как Интерпол и Карибская и латиноамериканская ассоциация разведывательных органов полиции.
OHCHR received information indicating that at least seven detainees died as a result of torture in Government-run detention facilities, including at the Military Intelligence Branch in Damascus and the Political Security Branch in Hama. УВКПЧ получило информацию о том, что по меньшей мере семь задержанных лиц погибли в результате пыток в правительственных местах содержания под стражей, в том числе в службе военной разведки в Дамаске и службе политической безопасности в Хаме.
This case has also been put on the agenda of the 'Diamond Task Force Intelligence' where the departments concerned have been asked to look into the matter and report all relevant information to the Public Prosecutor's Office. Данное дело было включено также в повестку дня Целевой информационно-аналитической группы по алмазам, в связи с чем соответствующим департаментам было предложено разобраться с ним и представить всю соответствующую информацию прокуратуре.
1.2 The Committee takes note of the structures and functions of Mexico's Financial Intelligence Unit and would like to know whether the FIU is adequately funded, staffed and provided with sufficient technical and other resources to fully perform its authorized functions. Комитет принимает к сведению информацию о структурах и функциях Группы финансовой разведки Мексики и хотел бы знать, имеет ли ГФР соответствующие средства, персонал и достаточные технические ресурсы, а также ресурсы иного характера для полного выполнения возложенных на нее функций.
The Committee of Chiefs of Defense Forces may call on the Head of the Joint Intelligence Fusion Centre at any time to brief them on the work of the Joint Intelligence Fusion Centre. Комитет начальников генеральных штабов может в любое время связаться по телефону с начальником Объединенного центра обработки разведывательных данных для того, чтобы получить информацию о работе Объединенного центра обработки разведывательных данных.
With regard to communication and reporting, the Military Intelligence branch passes information through the operational chain, as well as directly to the Presidency, through the Chief of the Military Intelligence branch. Что касается связи взаимодействия и отчетности, то Управление военной разведки передает информацию по своим оперативным каналам, а также через начальника Управления военной разведки докладывает ее непосредственно президенту.
When deemed necessary, it will pass on information to the appropriate authorities, e.g. the Public Prosecution Service, the police, and the General Intelligence and Security Service. При необходимости он будет передавать информацию в соответствующие органы, например прокуратуру, полицию, а также в службу безопасности.
It was just intelligence collection. Она просто собирала информацию.
Provide intelligence or secrets. Добыть нужную информацию или тайны.
But we have gotten a significant piece of heads-up intelligence. Но мы получили новую информацию.
Those tattoos contain classified intelligence. Татуировки содержат секретную информацию.
CIA supplied the intelligence. ЦРУ добыло эту информацию.
"Knowledge" means intelligence, and aggregators are gatherers. "Знания" означают информацию, а "накопление" означает сбор.
The Agency is only protecting Ahmed until they get their intelligence. Агентство защищает Ахмеда только до тех пор, пока не получит всю информацию.
The executive director should put together a team of analysts located in critical locations abroad and able to conduct business intelligence. Исполнительный директор должен создать команду аналитиков, находящуюся в нужных областях за границей, способную собирать необходимую экономическую информацию.
Those drives contain decades worth of intelligence gathered through surveillance systems the leaders were here to dismantle. Эти жесткие диски содержат разведывательную информацию, десятилетиями собиравшуюся через камеры наблюдения, для обсуждения демонтировки которых сегодня собрались все эти мировые лидеры.
In the past, you've provided them with intelligence, sometimes even weapons, as a means of trying to control them. В прошлом, вы предоставляли им информацию, иногда даже оружие, с тем, чтобы контролировать их.
The observer for the Egmont Group of Financial Intelligence Units presented an overview of the characteristics of the Egmont Group, which comprised 127 different jurisdictions as members and aspired to become global. Наблюдатель от Эгмонтской группы подразделений финансовой разведки представил обзорную информацию об Эгмонтской группе, членами которой являются 127 различных государств и которая стремится стать общемировой организацией.
Exchange of information between public authorities and law enforcement is mainly ensured through the work of the Central Body for the Prevention of Corruption and the Financial Intelligence Unit, which are empowered to solicit information from public institution and bodies. Обмен информацией между государственными и правоохранительными органами в основном осуществляется через Центральное управление по борьбе с коррупцией и Группу по сбору оперативной информации, которые имеют право запрашивать информацию у государственных учреждений и органов.
Since article 8 of Act No. 27693 refers to financial institutions other than banks as being required to provide information to the Financial Intelligence Unit, it follows that the obligation to report suspicious transactions extends to them as well. Таким образом, статьей 8 закона Nº 27693, в которой говорится о финансовых учреждениях помимо банков, обязанных представлять информацию ГФР, подтверждается, что не только банковские учреждения должны представлять информацию о подозрительных операциях.
Between the Directorate of Intelligence and Security and the INTERPOL information network, under an official agreement concerning fulfilment of requests for information and assistance in locating fugitives from justice of other nationalities who are in Costa Rica and Costa Rican fugitives who are in other countries. Между Управлением разведки и безопасности и информационной сетью Международной организации уголовной полиции на основе официального соглашения о представлении запросов на информацию и установлении местонахождения скрывающихся от правосудия лиц, являющихся гражданами других стран, которые проживают в Коста-Рике, и костариканцев, скрывающихся от правосудия в других странах.
Pursuant to the provisions of the Prevention of Money Laundering Regulations 1994, Banks are required to disclose any knowledge or suspicion of money laundering to the Financial Intelligence Analyses Unit (FIAU) by means of a Suspicious Transaction Report (STR). Во исполнение Положений о предотвращении отмывания денег 1994 года банки обязаны препровождать любую информацию о фактах или предполагаемых фактах отмывания денег Аналитической группе финансовой разведки (АГФР) в форме сообщений о подозрительных операциях (СПО).