Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Информацию

Примеры в контексте "Intelligence - Информацию"

Примеры: Intelligence - Информацию
Canada also presented information on the functions of its financial intelligence unit (the Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada, FINTRAC) and of the Office of the Superintendent of Financial Institutions. Канада также представила информацию о функциях своего подразделения по сбору оперативной финансовой информации (Центр по анализу финансовых операций и отчетности Канады) и Управление суперинтендента финансовых учреждений.
Chapter Three of the draft Law, on anti-money laundering obligations of financial institutions and certain non-financial institutions, requires financial and certain non-financial institutions to report suspicious transactions to financial intelligence units. Третья глава проекта закона, касающаяся обязательств по борьбе с отмыванием денег, возлагаемых на финансовые и некоторые нефинансовые учреждения, требует от упомянутых учреждений передавать информацию о подозрительных операциях в органы финансовой разведки.
Moreover, the consular officials abroad are to transmit without delay any information on suspicious applications to the General Intelligence Department. Кроме того, сотрудники консульств за границей должны незамедлительно передавать любую информацию о вызывающих подозрения просьбах о выдаче визы Главному разведывательному управлению.
I carry priority papers from Com-Sec Intelligence, II Corps. Я везу срочную информацию от второго разведывательного корпуса.
Law enforcement agencies which receive information from the Korea Financial Intelligence Unit conduct investigations as appropriate. Получив соответствующую информацию от Отдела финансовой разведки Кореи, эти правоохранительные учреждения проводят соответствующее расследование.
Poland also provided information on the activities of the Polish Financial Intelligence Unit to counteract the financing of terrorism. Польша также представила информацию о деятельности ее Группы финансовой разведки, направленной на борьбу с финансированием терроризма.
Jamaica also utilizes information gained through its membership in international and regional organizations such as INTERPOL and the Caribbean and Latin America Association of Intelligence Police. Кроме того, Ямайка использует информацию, собранную благодаря тому, что она является членом международных региональных организаций, таких как Интерпол и Ассоциация разведывательных органов полиции стран Карибского бассейна и Латинской Америки.
The meeting agreed on modalities for establishing a Joint Intelligence Fusion Centre in Goma, North Kivu, to centralize information on armed group activities in the Great Lakes subregion. Участники совещания согласовали условия создания совместного разведывательного аналитического центра в Гоме, Северное Киву, с тем чтобы централизованно обрабатывать информацию о деятельности вооруженных групп в субрегионе Великих озер.
Maritime traffic information made available to the Panel (Lloyd's List Intelligence vessel report of 30 May 2012) confirms the above information. Данные о движении морских судов, предоставленные Группе (бюллетень службы «Ллойдс лист интеллидженс» от 30 мая 2012 года), подтверждают эту информацию.
At the same time the financial institution will report the details of such findings as suspicious transactions reports to the Financial Intelligence Unit of Bank Negara Malaysia. В то же время финансовое учреждение должно представлять информацию о таких находках в виде сообщений о подозрительных операциях Группе финансовой разведки Банка Малайзии «Негара».
The IDF also draws upon the resources of the Military Intelligence Directorate (Aman), which works with Mossad and Shabak. ЦАХАЛ также использует информацию Службы военной разведки (АМАН), которая работает во взаимодействии с «Моссадом» и ШАБАКом.
And you gave this information to Army Intelligence? И ты отдал эту информацию Военной Разведке?
If granted permission by the financial intelligence unit providing the information, the recipient financial intelligence unit shall be able to use that information within its territory, in accordance with its national legislation. При наличии разрешения подразделения для сбора оперативной финансовой информации, предоставляющего информацию, подразделение для сбора оперативной финансовой информации, получающее такую информацию, должно быть в состоянии использовать эту информацию в пределах своей территории в соответствии со своим внутригосударственным законодательством.]
During the oral examination of the UK's fourth periodic report, the UK delegation reported that the UK Parliamentary Committee on Intelligence and Security were taking evidence on the issue of the handling of detainees by UK intelligence personnel. В ходе устного рассмотрения четвертого периодического доклада СК делегация СК сообщила о том, что Парламентский комитет по вопросам разведки и безопасности СК собирает информацию об обращении сотрудников разведки СК с содержащимися под стражей.
The Intelligence and Security Agency is obliged by law to provide security assessments on individuals and institutions handling classified information. Агентство обязано по закону предоставлять информацию о благонадежности лиц и учреждений, имеющих доступ к секретной информации.
The Committee would appreciate further details on the guarantees of independence and the powers of investigation of the Police Intelligence and Professional Standards Bureau. Комитет также хотел бы получить более подробную информацию о гарантиях независимости и следственных полномочиях Бюро по делам собственной безопасности и профессиональной этики сотрудников полиции.
One defector, who worked in Air Force Intelligence in a central governorate until late 2012, cited orders that information about detainees was not to be provided to their relatives. Один перебежчик, который до конца 2012 года работал в центральной мухафазе в разведке военно-воздушных сил, сообщил о приказах, запрещающих предоставлять родственникам информацию о задержанных.
Article 3 of the Regulations provides that the Financial Intelligence Unit is responsible for receiving, centralizing, organizing and analysing the information on suspicious transactions provided by the reporting persons and entities. В статье З положения предусматривается, что ГФР должно получать, сводить воедино, систематизировать и анализировать информацию о подозрительных операциях, представляемую подконтрольными учреждениями.
In addition, the Centre may also provide information to foreign Financial Intelligence Units (FIUs) provided it has entered into an agreement governing such an exchange. Кроме того, Центр может также предоставлять информацию иностранным группам финансовой разведки (ГФР) при условии, что на этот счет существуют соглашения о таком обмене.
Under section 15 of the FIAMLA, every report lodged with the Financial Intelligence Unit has to include the following: Согласно разделу 15 ЗФРБОД каждое сообщение, направленное Группе финансовой разведки, должно включать следующую информацию:
The HR Committee requested information on the safeguards to ensure that the gathering, storage and use of personal data, pursuant to the Law on Signals Intelligence in Defence Operations, were consistent with ICCPR. Комитет по правам человека просил представить ему информацию о гарантиях обеспечения того, что сбор, хранение и использование личных данных согласно закону о разведке с помощью средств связи в рамках оборонительных мероприятий соответствуют ПГПП.
The Government replied to the source's allegations by informing the Working Group that the FBI had arrested 10 people in September 1998 in connection with their covert activity in the United States on behalf of the Cuban Directorate of Intelligence. В ответ на утверждения источника правительство представило Рабочей группе информацию о том, что в сентябре 1998 года ФБР арестовало 10 человек в связи с их тайной деятельностью в Соединенных Штатах в интересах кубинской разведки.
The Committee welcomes the information that, as at 31 December 2003, Mauritius' Financial Intelligence Unit had received 175 suspicious transaction reports, primarily from banks and management companies. 1.2 Комитет приветствует информацию о том, что по состоянию на 31 декабря 2003 года Группа финансовой разведки Маврикия получила 175 сообщений о подозрительных операциях, главным образом от банков и управленческих компаний.
As indicated earlier, through the Regional Intelligence Liaison Office it would be possible to find out about high-risk articles that are intended to be brought into national customs territory, prior to their import, and to alert Customs. Как уже отмечалось выше, сотрудничество с Региональным бюро по вопросам связи и информации позволяет заранее получать информацию о товарах повышенной опасности, которые могут быть ввезены на национальную таможенную территорию, и предупреждать таможни.
The HLM has also received credible information of torture, inhumane and degrading treatment by National Security and Military Intelligence during attacks and in the treatment of detainees. МВУ также получила достоверную информацию о применении пыток и бесчеловечного и унижающего достоинство обращения сотрудниками сил национальной безопасности и военной разведки во время совершаемых нападений и при контактах с задержанными.