| The conversion of intelligence into evidence has proved to be very difficult as a result of the fact that transgressions are taking place abroad. | Превратить агентурные данные в доказательственную информацию весьма непросто, поскольку правонарушения совершаются за границей. |
| It had the capability to support the work of local prosecutors and provide them with intelligence and expert services. | Управление может оказывать поддержку работе прокуроров на местах и предоставлять им оперативную информацию и услуги экспертов. |
| It will give us the possibility of turning intelligence into evidence. | Это даст нам возможность превратить оперативную информацию в доказательства. |
| She works as an intelligence specialist, and is very good at gathering information. | Она работает на внутренней стороне в качестве информатора военной разведки, и очень хорошо собирает информацию. |
| Shulsky developed the "intelligence" received by the White House. | Шульски разрабатывал "разведывательную информацию", получаемую Белым домом. |
| Consensus decision-making, a form of collective intelligence, thus effectively uses information from multiple sources to generally reach the correct conclusion. | Когда в ходе принятия решений на основе консенсуса, что является разновидностью коллективного интеллекта, эффективно используют информацию из многочисленных источников, как правило, следует правильный выбор. |
| Those reports are highly coveted by Russian intelligence. | Русская разведка высоко оценивают данную информацию. |
| Can't even get some information, and you say you're from intelligence. | Не можешь найти информацию, еще работаешь в отделе разведки. |
| More importantly, it would collate, analyse and interpret information and intelligence and develop early detection capacities on potential conflict situations. | Более важно то, что оно могло бы объединять, анализировать и интерпретировать информацию и разведданные и разрабатывать потенциалы раннего обнаружения потенциально конфликтных ситуаций. |
| National technical means should not be interpreted to include information received from espionage and human intelligence. | Национальные технические средства не следует толковать как включающие информацию, получаемую путем шпионажа и агентурной разведки. |
| Within the ambit of this response, several States responded concerning the relevant national financial intelligence unit. | В рамках этого ответа ряд государств представили информацию о своих национальных подразделениях финансовой разведки. |
| Papers presented by the United Kingdom contained information from journals, radios and Western intelligence. | Представленный Соединенным Королевством документ содержит информацию, почерпнутую из журналов, сообщений радио и донесений западных разведок. |
| With 179 member States, Interpol collects, stores, analyses and disseminates intelligence about suspected individuals and groups and their activities. | Интерпол, членами которого являются 179 государств, собирает, хранит, анализирует и распространяет разведывательную информацию о подозрительных лицах и группах и их деятельности. |
| He obtained key intelligence information concerning the locations of arms storage areas and other forms of military materiel. | Он заполучил важную разведывательную информацию относительно мест размещения складов оружия и другого военного имущества. |
| We have a Tracking Unit, which tries to gather information and intelligence on their whereabouts and their movements. | У нас имеется оперативная розыскная группа, которая пытается собрать информацию и данные об их местонахождении и передвижениях. |
| Interrogations during detention enable the United States to gather important intelligence to prevent future attacks during ongoing hostilities. | Допросы в ходе содержания под стражей позволяют Соединенным Штатам собрать важную разведывательную информацию в целях предупреждения новых нападений в ходе ведущихся военных действий. |
| Secondly, they develop specific intelligence that investigators can use to open cases in a proactive manner. | Во-вторых, они добывают конкретную оперативную информацию, которая может использоваться следователями для возбуждения дел в порядке упреждения. |
| The FIS has a right to investigate information regarding the opening of an account but purely for intelligence purposes. | СФР имеет право расследовать информацию, касающуюся открытия счета, однако исключительно для цели получения оперативной информации. |
| It is well known that these flights provide important intelligence with regard to the violations of resolution 1701 (2006). | Хорошо известно, что эти облеты позволяют получить важную разведывательную информацию о нарушениях резолюции 1701 (2006). |
| KFOR continued to gather intelligence and improve situational awareness regarding reactions to the future status proposal. | СДК продолжали собирать разведывательную информацию и повышать уровень готовности к изменению ситуации в связи с реакцией населения на предложение относительно будущего статуса. |
| However, during 2005 police have started to submit information and regular intelligence meetings are being held in all areas. | Однако в течение 2005 года полиция начала представлять информацию и во всех районах регулярно проводились совещания по вопросам информации. |
| Participants in the test-run meeting also identified which elements would be required for the establishment of software capable of analysing intelligence. | Участники этого пробного совещания определили также, какие элементы потребуются для разработки программного обеспечения, способного анализировать оперативную информацию. |
| As a main rule, any evidence, including intelligence data, may be presented as evidence before the court. | В принципе, в суде допускается представление любых доказательств, включая разведывательную информацию. |
| We have held periodical briefings for members of the Council to hear updates from intelligence and military experts on the ground. | Мы проводили периодические брифинги для членов Совета, с тем чтобы огласить самую последнюю информацию, получаемую разведкой и военными специалистами на местах. |
| Miss Walker, our primary concern is to get that watch back and the intelligence on it. | Мисс Уолкер, наша первоочередная задача - заполучить те часы обратно, а также информацию, что в них хранится. |