There is also a need to strengthen the active intelligence capacity of States by, inter alia, establishing databases with intelligence information. |
Необходимо также укрепить потенциал государств по сбору оперативной информации, в частности, путем создания баз данных, содержащих оперативную информацию. |
The Monitoring Group has obtained information that the coordinator of PFDJ money-laundering and Eritrean intelligence operations in Yemen is Mohamed Shuum, Asmara's intelligence station chief in Sana'a. |
Группа контроля получила информацию о том, что координатором отмывания денег НФДС и разведывательных операций Эритреи в Йемене является Мохамед Шуум, руководитель службы разведки Асмары в Сане. |
Expansion and enhancement of regional intelligence and information-exchange mechanisms for shared use, to include intelligence and information on terrorism. |
расширение и укрепление региональных механизмов получения разведывательных данных и обмена информацией для совместного использования, включая разведывательные данные и информацию по терроризму. |
Other aspects of that challenge were the amount of intelligence typically gathered in counter-terrorism investigations and the tools needed to decode the intelligence to make it comprehensible to jury and judges. |
Другие аспекты этой сложной задачи обусловлены объемом разведывательной информации, обычно собираемой в ходе расследования дел, связанных с терроризмом, и инструментами, необходимыми для того, чтобы расшифровать эту информацию и сделать ее понятной присяжным и судьям. |
Intensively collected supplies of food and ammunition, and developed a business intelligence gathering valuable information about Moscow's war preparations. |
Интенсивно собирал запасы продовольствия и боеприпасы, собирал ценную информацию о военных приготовлениях Москвы. |
On that date, the concerned parties received intelligence regarding the presence of armed saboteurs, rather than "anti-Government protesters" as stated in the report. |
В тот день заинтересованные стороны получили информацию о проникновении вооруженных диверсантов, а не «участников антиправительственных акций протеста», как указано в докладе. |
And you- when you locked up Frost, it became clear I had to step in to find Orion's little base here and destroy all his intelligence. |
А ты... когда ты схватила Фрост, мне пришлось вмешаться, чтобы найти это небольшое убежище Ориона и уничтожить всю его информацию. |
If you have a shred of humanity, you'll let me pull out your assets with my own and debrief whatever intelligence we can from them. |
Если в тебе осталась хоть капля человечности, ты должен позволить мне вытащить твоих агентов. лично и выудить из них хоть какую-то информацию. |
I have some new intelligence and an idea on how we can use it to get to Henry. |
Я получил новую информацию и у меня есть идея как её использовать, чтобы добраться до Генри. |
You don't always have to rely on trained operatives to gather intelligence. |
Не всегда нужно полагаться на тренированных оперативников, чтобы собрать информацию |
We did recover the stolen intelligence, didn't we? |
Мы вернули украденую информацию, не так ли? |
Your daughter, on the other hand has proved quite adept at intelligence gathering. |
А ваша дочь... показала, что умеет неплохо собирать информацию. |
Now, Tom, thanks for the updated intelligence, but you need to get some rest. |
Теперь, Том, спасибо тебе за актуальную информацию, но тебе нужен отдых. |
Monitor and analyse all information and intelligence on international terrorist acts; |
отслеживать и изучать все данные и информацию, касающиеся актов международного терроризма; |
Adequate aerial surveillance of specific locations could help to confirm the presence or absence of rebel groups, especially when supported by information provided by other intelligence sources. |
Адекватное воздушное наблюдение за определенными районами может помочь подтвердить или опровергнуть факт наличия повстанческих групп, особенно, когда подобную информацию подтверждают другие источники разведывательных данных. |
For example, one jurisdiction had established a central agency specialized in the detection of corruption that also provided intelligence, audit and expert services to administrative and judicial authorities. |
Например, в одной правовой системе было создано центральное учреждение, специализирующееся на выявлении случаев коррупции, но которое также предоставляет административным и судебным органам оперативную информацию, аудиторские и экспертные услуги. |
The Unit assembles, analyses and disseminates information from all sources, including intelligence, on the bona fides of transaction parties in license applications. |
Группа собирает, анализирует и распространяет информацию из всех источников, включая разведданные, касательно добросовестности сторон, подающих заявки на лицензирование. |
It was also considered important that financial intelligence units were granted the power to obtain information, to suspend transactions and to freeze bank accounts. |
Было также сочтено важным наделять подразделения для сбора оперативной финансовой информации правом получать информацию, приостанавливать операции и замораживать банковские счета. |
Financial intelligence units should have access to or be able to proactively obtain information from both reporting entities and competent authorities. |
Подразделения для сбора оперативной финансовой информации должны иметь доступ к информации как отчитывающихся структур, так и компетентных органов или должны иметь возможность упреждающимся образом получать такую информацию. |
The financial intelligence unit should be able to disseminate, spontaneously and upon request, information and the results of its analysis to relevant competent authorities. |
Подразделение для сбора оперативной финансовой информации должно иметь возможность направлять по собственной инициативе или по запросу информацию и результаты своих анализов соответствующим компетентным органам. |
The Special Rapporteur also recommended that the Government guarantee that personnel assigned to the protection of human rights defenders do not gather information for intelligence purposes. |
Специальный докладчик также рекомендовал правительству гарантировать, чтобы сотрудники, выделенные для защиты правозащитников, не собирали информацию для оперативных целей. |
I think it's a fascinating thought that that intelligence is a result of the need to process all the information from those big, complex eyes. |
Вы только задумайтесь: его интеллект развился из-за необходимости обрабатывать информацию, поступающую от этих больших, замысловатых глаз. |
At present, the Belize Police Department has in place the Joint Intelligence Coordinating Center (JICC) which collates all intelligence on criminal matters from all government agencies. |
В настоящее время в Департаменте полиции Белиза существует Объединенный разведывательный координационный центр (ОРКЦ), который собирает всю разведывательную информацию по уголовным делам, поступающую от всех государственных учреждений. |
Intelligence Management Section maintains the national database of suspicious transaction reports and analyses financial information to develop intelligence that leads to or assist in current investigations by enforcement agencies. |
1.3 Отдел управления разведкой ведет национальную базу данных о подозрительных операциях и анализирует финансовую информацию с целью разработки стратегий, позволяющих правоохранительным органам проводить расследования или содействовать этим расследованиям. |
Key elements of the operations design will be a cohesive, coherent command, control, communications and intelligence structure, building upon the Senior Military Representative and NATO headquarters Skopje, and the ability to collect, produce and share information and intelligence. |
Ключевыми элементами оперативного замысла будут целостная, единая структура командования, управления, связи и разведки, опирающаяся на старшего военного представителя и штаб НАТО в Скопье, и способность собирать, предоставлять и совместно использовать информацию и разведывательные данные. |