Английский - русский
Перевод слова Insufficient
Вариант перевода Недостаточный

Примеры в контексте "Insufficient - Недостаточный"

Примеры: Insufficient - Недостаточный
However, even in countries where the regional programme has been active in recent years, the degree of interaction is often perceived by country office staff as insufficient. Тем не менее даже в тех странах, в которых региональная программа в последние годы была активной, объем взаимодействия часто воспринимается сотрудниками страновых отделений как недостаточный.
The security situation, insufficient access to justice, lack of protection of property rights, and uncertain political and economic prospects discourage return. Положение в плане безопасности, недостаточный доступ к системе правосудия, отсутствие защиты имущественных прав и неопределенность политических и экономических перспектив не способствуют возвращению людей.
Progress on other aspects is more varied: substantial improvements on partnerships; insufficient progress on resource allocations; and persistence of institutional constraints, including weak capacities. Прогресс по другим аспектам носит более разноплановый характер: значительное улучшение в деле налаживания партнерских отношений; недостаточный прогресс по вопросам выделения ресурсов; и сохранение организационных ограничений, в том числе слабости потенциалов.
Apart from the current serious financial obstacles, mention should be made of the insufficient level of awareness among the public about the HIV/AIDS problem and means of contamination. Помимо существующих серьезных финансовых проблем, следует отметить недостаточный уровень информированности населения о проблеме ВИЧ/СПИДа и способах заражения.
He identifies certain dangers for small and medium-size enterprises, which have insufficient access to capital markets and are squeezed or destroyed by the larger ones. Он идентифицирует определённые опасности для малых и средних предприятий, которые имеют недостаточный доступ к рынкам капитала и поглощены или разрушены более крупными предприятиями.
Lack of well defined case and control groups, insufficient sample size, control for multiple testing and control for population stratification are common problems. Отсутствие чётко определённых тестовой и контрольной выборок, недостаточный объём выборки, необходимость коррекции на множественные тестирования и контроля стратификации популяций являются основными сложностями.
They have insufficient capacity to manage the day-to-day affairs of the country, and yet they have to operate in an institutional environment which has put strain on much better-equipped administrations. Они имеют недостаточный потенциал управления повседневными делами страны, однако им приходится действовать в такой институциональной среде, которая оказывается обременительной для гораздо лучше оснащенных администраций.
The Security Council regrets that insufficient progress has been achieved during the continual round of the inter-Tajik talks in Ashgabat towards the solution of fundamental political and institutional issues. Совет Безопасности сожалеет по поводу того, что в ходе непрерывного раунда межтаджикских переговоров в Ашхабаде, направленных на решение основных политических и институциональных вопросов, был достигнут недостаточный прогресс.
I believe that the clearly insufficient level of such assistance has been a factor in the slow progress of the peace process in Liberia. Я верю, что явно недостаточный уровень такой помощи является одним из факторов, обусловливающих медленный прогресс в мирном процессе в Либерии.
Another serious problem in the work of the Tribunal is the insufficient level of cooperation from States and Entities in the region of the former Yugoslavia. Еще одной серьезной проблемой в работе МТБЮ является недостаточный уровень сотрудничества со стороны государств и образований в регионе бывшей Югославии.
The action plan adopted at the 2010 NPT Review Conference is limited and insufficient, as many practical measures included in the plan are merely hopes and aspirations that are somewhat vague. План действий, принятый на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, носит ограниченный и недостаточный характер, так как многие из практических мер, включенных в этот план, являются лишь расплывчатыми надеждами и пожеланиями.
In order to supplement insufficient voluntary contributions, I sought a subvention of up to $40 million for the biennium 2004-2005. Для того чтобы дополнить недостаточный объем добровольных взносов, я просил о выделении субсидии в размере 40 млн. долл. США на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The discussions on economic instruments focused on ways and means of overcoming obstacles to their implementation, such as insufficient political acceptability, difficulties in design and lack of administrative capacity. В центре обсуждения экономических инструментов находились пути и средства преодоления таких факторов, препятствующих их применению, как недостаточная политическая приемлемость, трудности разработки и недостаточный административный потенциал.
Other delegations felt that insufficient resources were being devoted to information on peace and security-related activities given their impact on public perceptions of the Organization. Другие делегации сочли, что для освещения деятельности, связанной с миром и безопасностью, предоставляется недостаточный объем ресурсов, учитывая воздействие такой деятельности на представления общественности об Организации.
Those resources cannot be obtained through voluntary contributions, as has been demonstrated by the insufficient response to the modest commitments undertaken at the Rio Summit. Упомянутые ресурсы невозможно получить за счет добровольных взносов, свидетельством чего является недостаточный отклик на те скромные обязательства, которые были приняты на встрече на высшем уровне в Рио.
Although the distribution itself was successful, there is concern that insufficient rainfall has reduced expected crop yields in parts of Benguela and Huambo provinces. Хотя само распределение было успешным, существуют опасения, что недостаточный уровень осадков снизил ожидаемую урожайность в некоторых районах провинций Бенгела и Уамбо.
The funds available for assistance are sometimes considered to be insufficient, and exploration of additional sources of financial resources is encouraged, including mobilization of private sector financing. Объем средств, которые можно использовать для оказания помощи, иногда оценивается как недостаточный, в связи с чем поощряется поиск дополнительных источников финансовых ресурсов, включая мобилизацию финансовых возможностей частного сектора.
Of the 33 countries affected by armed conflict during 2002 to 2006, 20 have experienced insufficient or no progress towards the Millennium Development Goal on child mortality. В 20 из 33 стран, затронутых вооруженными конфликтами в период с 2002 по 2006 год, наблюдается недостаточный или вовсе отсутствует прогресс в достижении одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а именно цели снижения показателя детской смертности.
The issue of gender equality and gender mainstreaming was considered by all executive heads as an area in which insufficient progress had been made and further change was required. Вопрос о гендерном равенстве и всестороннем учете гендерной проблематики рассматривается всеми руководителями как область, в которой достигнут недостаточный прогресс и требуются дальнейшие изменения.
Here, one of the problems facing West African countries is the absence of - or insufficient access to - justice, because judges are overburdened. Одной из проблем в этой области, с которыми сталкиваются страны Западной Африки, являются отсутствие судебной системы или недостаточный доступ к ней в силу крайней загруженности судей.
(e) Children have insufficient access to books and other reading materials. е) дети имеют недостаточный доступ к книгам и иным материалам для чтения.
(b) Coordination of implementation of the Convention between different government ministries remains insufficient; Ь) по-прежнему носит недостаточный характер координация осуществления Конвенции между разными правительственными министерствами;
insufficient capacity to prepare integrated sectoral programmes to develop and promote culture; недостаточный потенциал в области разработки отраслевых и комплексных программ содействия развитию культуры;
The known objects and methods for manufacturing same are insufficiently effective from the point of view of metabolic processes and, as a result, have an insufficient therapeutic effect. Известные изделия и способы их изготовления недостаточно эффективны с точки зрения обменных процессов и. как следствие, имеют недостаточный терапевтический эффект.
In the health sectors, insufficient capacity, including weak infrastructure and shortages of trained personnel, limits access to health service delivery in many countries. В секторе здравоохранения многих стран недостаточный потенциал, в том числе неразвитая инфраструктура и нехватка квалифицированного персонала, ограничивает доступ к оказанию медицинских услуг.