Other weaknesses included insufficient information exchange and the lack of assistance for capacity-building. |
Другие недостатки включали в себя недостаточный обмен информацией и недостаточную помощь в деле строительства соответствующего потенциала. |
The insufficient coverage of economic and environmental statistics is common to almost all Latin American and Caribbean and Asia-Pacific countries. |
Недостаточный охват данных экономической и экологической статистики является общей проблемой практически всех стран Латинской Америки и Карибского бассейна и Азиатско-Тихоокеанского региона. |
The narrow scope and insufficient human rights perspective of the draft resolution remained worrisome. |
Узкая направленность и недостаточный охват вопросов прав человека в этом проекте резолюции продолжают вызывать обеспокоенность. |
The main gaps and obstacles in forest financing included institutional obstacles, gaps in legal framework, the lack of communication across sectors and insufficient capacities. |
К основным пробелам и препятствиям в финансировании лесохозяйственной деятельности относятся институциональные препятствия, пробелы в правовой базе, недостаточность межотраслевого взаимодействия и недостаточный потенциал. |
Despite the increasing importance of the services sector, there is insufficient collective experience in producing detailed volume measures of services. |
Несмотря на растущую важность сектора услуг, существует недостаточный коллективный опыт в деле разработки подробных показателей объема услуг. |
Exchanging well-known positions in a static format will not bring us closer and is insufficient groundwork for negotiations. |
Обмен известными позициями в статичном формате не подведет нас ближе и являет собой недостаточный задел в плане переговоров. |
It was noted that insufficient information sharing between the government sectors could lead to the possible omission of some projects in the reports. |
Было отмечено, что недостаточный обмен информацией между подразделениями правительства может привести к возможному неупоминанию некоторых проектов в докладах. |
There had been insufficient investment, in particular in relation to prevention and family support, as well as in research and data collection. |
Был внесен недостаточный вклад, в частности в предотвращение насилия и поддержку семьи, а также исследования и сбор данных. |
Some delegations considered that insufficient consensus had been reached to start developing a binding international instrument. |
По мнению некоторых делегаций, был достигнут недостаточный консенсус в отношении начала разработки обязательного международного документа. |
(b) The ongoing reproductive health education in school is insufficient and ineffective. |
Ь) осуществляемые в школах программы репродуктивного здоровья носят недостаточный и неэффективный характер. |
Well, the arrhythmia is causing an insufficient blood flow. |
Ну, аритмия вызывает недостаточный кровоток. |
Other obstacles to broad growth were high transport, insurance and communication costs; difficulties in trade financing; and insufficient marketing and distribution capacities. |
Другими препятствиями на пути быстрого роста являются высокие расходы на транспорт, страхование и связь; трудности в финансировании торговли; недостаточный потенциал в области маркетинга и распределения. |
The Group notes that surveillance capacities among all civil aviation actors in the region, including MONUC, are insufficient. |
Группа отмечает недостаточный контрольный потенциал всех субъектов гражданской авиации в регионе, включая МООНДРК. |
It can be concluded that the birth rate in Belarus is insufficient to ensure population renewal. |
Исходя из этого, уровень рождаемости в Беларуси оценивается как недостаточный, поскольку он не обеспечивает простого воспроизводства населения. |
Impunity for perpetrators and an insufficient response to the needs of survivors are unacceptable. |
Безнаказанность преступников и недостаточный отклик на потребности пострадавших неприемлемы. |
Nor should we be complacent about the insufficient levels of security in reconstruction support deployed by the international community in Afghanistan. |
Не следует также закрывать глаза на недостаточный уровень безопасности при оказании международным сообществом поддержки в области восстановления в Афганистане. |
Attention should also be paid to those statistical areas where insufficient progress is being made or gaps identified. |
Внимание также следует обратить на те области статистики, в которых достигнут недостаточный прогресс или в которых существуют пробелы. |
Its current weaknesses are in propensity towards executive micromanagement and lapses in transparency, insufficient information sharing and lingering difficulties in mobilizing the extrabudgetary resources. |
В настоящее время ее слабым местом является склонность к избыточному администрированию и пробелы в области транспарентности, недостаточный обмен информацией и сохраняющиеся трудности в мобилизации внебюджетных ресурсов. |
It is with concern that we note that insufficient success was reported in terms of the economic and social development of Timor-Leste. |
Мы с тревогой отмечаем, что был достигнут недостаточный успех в плане социально-экономического развития Тимора-Лешти. |
Four issues were seen as requiring attention because of insufficient progress: |
Учитывая недостаточный прогресс, было сочтено, что следующие четыре вопроса требуют более пристального внимания: |
The Security Council felt that insufficient progress had been made towards a political agreement. |
Совет Безопасности счел, что достигнут недостаточный прогресс в достижении политического согласия. |
Red - insufficient level or quality of signal, reception is impossible. |
Красный - недостаточный уровень или качество сигнала, прием невозможен. |
When asked why they do not invest more, most firms cite insufficient demand. |
Когда спрашивают, почему не делается больше инвестиций, большинство фирм ссылаются на недостаточный спрос. |
The basic problem hampering the provision of such assistance is three-fold: lack of funds; uncertainty about mandates; and insufficient capacity. |
Основная проблема, препятствующая оказанию такой помощи, характеризуется следующими тремя аспектами: отсутствие средств, неясность мандатов и недостаточный потенциал. |
SMEs had insufficient access to finance, technology and space and had limited possibilities to adopt cleaner technologies. |
МСП имели недостаточный доступ к финансам, технологии и располагали ограниченными возможностями для расширения производственных площадей и внедрения более чистых технологий. |