Английский - русский
Перевод слова Insufficient
Вариант перевода Недостаточный

Примеры в контексте "Insufficient - Недостаточный"

Примеры: Insufficient - Недостаточный
If this technology is used only upon customer's special request, vendor's experience in this technology might be insufficient. Уточните, при всех ли переводах используется Translation Memory. Если только по требованию клиента, то вероятнее всего данная компания имеет недостаточный опыт работы с такой технологией.
Too strong a focus in international discussions on industrial pollution could result in insufficient emphasis on basic infrastructure projects, such as sewerage and drainage systems, as a basic condition for environmental protection.Ibid. Чересчур сильное заострение внимания в ходе международных дискуссий на проблеме промышленного загрязнения способно привести к тому, что недостаточный акцент будет делаться на базисных инфраструктурных проектах, например на создании систем канализации и водосбора, которые имеют ключевое значение для охраны окружающей среды 47/.
There is grossly insufficient funding now to meet the needs of the resource poor, without more being diverted from donors and governments to companies. В настоящее время имеется крайне недостаточный объем финансирования для удовлетворения потребностей бедных слоев населения, не обладающих достаточными ресурсами, и необходимо не допустить дальнейшего отвлечения ресурсов, доноров и правительств в интересах компаний.
Furthermore, it regretted that asylum-seeking children who have been recruited or used in armed conflict are poorly informed about the asylum process and have insufficient access to specialized professionals who can provide multidisciplinary assistance. Помимо этого, он выразил сожаление в связи с тем, что дети - просители убежища, которые призвались на военную службу или использовались в вооруженных конфликтах, плохо информированы о процедуре предоставления убежища и имеют недостаточный доступ к специалистам, способным предоставить многодисциплинарную помощь.
The Patinkin-Pigou real balance effect suggests that due to wealth effects of changes in the price level upon spending itself, insufficient demand cannot persist even in the two cases in which the Keynes effect does not operate. Эффект реальных балансов Патинкина-Пигу показывает, что из-за эффекта изобилия вследствие изменения уровня цен недостаточный спрос не может сохраняться в этих описанных выше двух случаях.
Overall irregularity, insufficient professionalism of most players, absence of specialized international agencies, impossibility to receive education in event-management, weak culture of tenders held, a paucity of thematic information resources are just the most apparent problems of the industry. Общая неупорядоченность, недостаточный профессионализм большинства игроков, отсутствие специализированных международных агентств, невозможность получить профильное образование, слабая культура организации тендеров, малое количество тематических информационных ресурсов - это лишь наиболее явные проблемы отрасли.
Temporary spikes in crime, the proliferation of weapons, weak civilian oversight, the insufficient professionalization of the police and the continued involvement of the police in human rights violations remain sources of concern. Сохраняются такие поводы для беспокойства, как периодические всплески преступности, распространение оружия, слабость гражданского надзора, а также недостаточный профессионализм полиции и ее продолжающаяся причастность к нарушениям прав человека.
Asset management - insufficient coverage of physical count on expendable property - UNMIS, UNLB, UNSOA and UNMIT Управление активами - недостаточный охват расходуемого имущества проверкой его фактического наличия - МООНВС, БСООН, ЮНСОА и ИМООНТ
A clinical sign or condition that constitutes insufficient tear film drainage from the eyes in that tears will drain down the face rather than through the nasolacrimal system. Клинический признак или порождающее условие - недостаточный дренаж слёзной пленки из глаз, в этом случае слеза будет стекать вниз на лицо, а не через носослёзную систему.
In addition, insufficient rainfall at crucial stages of crop development has resulted in severe drought and crop failure, threatening civilian populations with hunger in the southern provinces of Cunene and Cuando-Cubango. Кроме того, недостаточный уровень осадков на критических этапах земледельческого сезона повлек за собой сильную засуху и неурожай, создав угрозу голода для гражданского населения в южных провинциях Кунене и Квандо-Кубанго.
WHO notes that "approximately 80 per cent of the world's population has either no, or insufficient access to, treatment for moderate to severe pain. Однако доступ к наркотическим веществам по-прежнему жестко ограничен, а иногда и отсутствует, в особенности на глобальном Юге. ВОЗ отмечает, что "приблизительно 80% населения мира вообще не имеет доступа или имеет недостаточный доступ к средствам лечения средней и острой боли.
A sense of a lack of ownership of the process and insufficient coordination regarding programme deadlines appear to have contributed to the delays. Как представляется, факторами, обусловливающими задержки в этой работе, являются отсутствие осознания собственной ответственности за осуществление процесса и недостаточный уровень координации усилий по соблюдению сроков осуществления программ.
Resident representatives, and the country governments they serve, point to numerous cases where insufficient core resource availability has inhibited progress in central and often sensitive development challenges. Представители-резиденты и правительства стран, в которых они работают, приводили большое число примеров того, когда недостаточный объем основных ресурсов выступал в роли фактора, затруднявшего решение ключевых, нередко весьма ответственных задач в области развития.
Yet, in practice, there have been individual practical challenges in educating these children, such as the lack of teaching aids and methodological material, insufficient professional training to teach repatriated/immigrant children, etc. Тем не менее в реальности при обучении этих детей возникают отдельные проблемы практического характера, включая нехватку учебных пособий и методических материалов, недостаточный уровень профессиональной подготовки педагогов, занимающихся обучением детей-репатриантов и детей-иммигрантов, и т.д.
The difficulty of finding suitable employment is compounded by a host of other problems confronting young people, including illiteracy and insufficient training, and is worsened by periods of world economic slow-down and overall changing economic trends. Сложность отыскания подходящего рабочего места затрудняется целым рядом других проблем, стоящих перед молодежью, включая неграмотность и недостаточный уровень профессиональной подготовки, и усугубляется периодами мирового экономического спада и общим изменением экономических тенденций, главным образом в развивающихся странах.
The State party explains that the purpose of the Social Security Act is to guarantee a minimum income to those who have no or insufficient income of their own. Государство-участник поясняет, что цель закона социального обеспечения заключается в гарантии минимального дохода тем, кто вовсе не имеет никакого дохода или имеет доход, но недостаточный.
I will simply refer you to the key words that punctuate almost every passage of the reports under consideration by the Assembly: limited progress, insufficient progress, mixed results at best, very minor chances of attaining the established goals, and so on. Я лишь приведу в качестве примера выражения, которыми изобилуют почти все разделы представленных Ассамблее докладов: ограниченный прогресс, недостаточный прогресс, в лучшем случае неоднозначные результаты, весьма незначительная вероятность достижения поставленных целей и т.д.
Attention was called among other things to the insufficient protection of the professional secrecy of medical doctors by disclosing during the administrative proceeding the statistical number of the disease placed on the sick-leave certificate of a given person, which allows for establishing the name of the disease. Внимание, в частности, обращалось на недостаточный уровень соблюдения конфиденциальности служебной информации врачами, которые в ходе административного расследования называли цифровой код заболевания, обозначенный в больничном листе того или иного лица, что позволяет установить название этого заболевания.
Implementation of article 12 of the Convention is meeting with difficulties. Constraints include women's insufficient access to health services, inadequate resources and a general malfunctioning of health and social security services. На пути выполнения положений статьи 12 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин стоят препятствия и трудности, среди которых - недостаточный доступ женщин к медицинским услугам, недостаточность ресурсов, неудовлетворительная работа органов здравоохранения и социального обеспечения.
Although the Government had pledged to accelerate implementation after a meeting of the Consultative Group in February 2002, the Group concluded at its subsequent meeting in May 2003 that insufficient progress had been made. Хотя правительство после состоявшегося в феврале 2002 года заседания Консультативной группы пообещало ускорить процесс осуществления, Группа на своем следующем заседании, состоявшемся в мае 2003 года, пришла к выводу о том, что был достигнут недостаточный прогресс.
The review showed that the link between analysis and corresponding action and investment in gender equality remains weak, and noted that UNCTs have demonstrated insufficient capacity to undertake holistic, rights-based programming for gender equality and women's empowerment. Проведенный обзор показал, что между анализом и принятием соответствующих мер и направлением инвестиций на развитие деятельности по укреплению равноправия между мужчинами и женщинами по-прежнему отсутствует прочная связь, и выявил недостаточный потенциал СГООН для осуществления комплексных правозащитных программ по обеспечению равноправия и расширению прав и возможностей женщин.
Insufficient progress on gender equality Недостаточный прогресс в обеспечении равенства мужчин и женщин
Other sources include insufficient control over goods and services provided by the State, inadequate access to communally owned and managed resources, inadequate control over resources that are made available through formal and informal mutual support networks, and so on. Другими причинами могут являться недостаточный контроль за товарами и услугами, обеспечиваемыми государством, ограниченный доступ к ресурсам, распределяемым на уровне общин, недостаточный контроль за ресурсами, обеспечиваемыми по линии официальных и неофициальных каналов взаимной помощи.
The national birth rate is regarded as insufficient because, for some time now, the population has been unable to reproduce itself: the net reproduction rate in 1997-1998 was 0.578, whereas this indicator should be no less than 1. Уровень рождаемости в стране оценивается как недостаточный, ибо он давно не обеспечивает простого воспроизводства населения: нетто-коэффициент воспроизводства населения в 1997-1998 годах соответствовал 0,578 при необходимой величине этого показателя не меньше 1,0.
Limited access for certain categories of vehicles depending on the equipment and structures in the tunnel and other technical parameters (e.g. dimensions/weight, steep slopes and/or insufficient space for turning on Alpine roads) ограничение доступа для определенных категорий транспортных средств в зависимости от существующего оборудования и конструктивных особенностей туннелей, а также от других технических параметров (например, размеры/вес, значительный угол продольного уклона и/или недостаточный радиус поворота на альпийских дорогах и т.д.)