| Insufficient gathering of evidence from foreign jurisdictions; | недостаточный сбор доказательств из других стран; |
| Insufficient promotion of diversity and multiple identities of women in the Romanian society | недостаточный уровень пропагандирования многообразия и отхода от сложившихся стереотипов в отношении женщин в румынском обществе. |
| Insufficient reporting on activities relating to the CST was identified as a problem. | Была выявлена такая проблема, как недостаточный объем информации о деятельности, касающейся КНТ. |
| Insufficient judicial control over the presentation of evidence by the parties; | ∙ недостаточный судебный контроль в отношении представления доказательств сторонами; |
| Insufficient access to water for household and agriculture use is chronic, particularly in rural areas and other parts of the country experiencing drought. | Хроническим является недостаточный доступ к водным ресурсам для домашних и сельскохозяйственных нужд, а многие районы страны испытывают засуху. |
| (b) Insufficient profits both in terms of Net Present Value and/or IRR | Ь) Недостаточный размер прибыли с точки зрения чистой текущей стоимости и/или ВСД |
| Insufficient birth weight (per 100 live births) | Недостаточный вес при рождении (на 100 живорождений) |
| (c) Insufficient leave is afforded to parents with sick children; | с) родителям предоставляется недостаточный отпуск в связи с болезнью детей; |
| Insufficient progress has also been registered in the fight against acute respiratory infections, maternal mortality and malnutrition and in efforts to promote universal access to primary education. | Недостаточный прогресс был также зарегистрирован в борьбе с острыми респираторными заболеваниями, материнской смертностью и недоеданием, а также в усилиях по обеспечению всеобщего доступа к начальному образованию. |
| Insufficient access to satellite imagery for teaching and research purposes | Недостаточный доступ к спутниковым изображениям для учебных и научно-исследовательских целей |
| Insufficient access to information on the development of appropriate curricula for remote sensing and GIS | Недостаточный доступ к информации о разработке соответствующих учебных планов по дистанционному зондированию и ГИС |
| (a) Insufficient access to food due to inadequate incomes; | а) недостаточный доступ к продовольствию вследствие низкого уровня доходов; |
| Insufficient monitoring of programme implementation and outcomes due to lack of staff, processes and tools | Недостаточный контроль за осуществлением программ и полученными результатами вследствие отсутствия персонала, процессов и инструментария |
| Insufficient democratic control over the armed forces, poor discipline within defence and security institutions and tense civil-military relations are destabilizing factors across the region. | Недостаточный демократический контроль над вооруженными силами, плохая дисциплина в ведомствах обороны и безопасности и напряженные отношения между гражданскими и военными являются дестабилизирующими факторами по всему региону. |
| (a) Insufficient monitoring capacities due to obsolete equipment and monitoring methods, and different reporting formats; | а) недостаточный потенциал в области мониторинга, что объясняется использованием устаревших технических средств и методов и различающимися форматами отчетности; |
| Insufficient advances have been made in the area of gender equality and the empowerment of women. | Недостаточный прогресс достигнут также и в области обеспечения равенства мужчин и женщин и расширения прав и возможностей женщин. |
| B. Insufficient or discriminatory access to financial services, markets and employment | В. Недостаточный или дискриминационный доступ к финансовым услугам, рынкам и занятости |
| B. Insufficient administrative capacity for environmental protection in Bosnia and Herzegovina, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Tajikistan | В. Недостаточный административный потенциал по охране окружающей среды в Боснии и Герцеговине, бывшей югославской Республике Македонии и Таджикистане |
| Insufficient information exchange with neighboring countries (Belarus, Moldova, Serbia) | Недостаточный обмен информацией с соседними странами (Беларусь, Молдова, Сербия) |
| Insufficient monitoring of the reserve policies of National Committees could lead to excessive reserve levels, reducing funds available for the support of UNICEF activities and programmes. | Недостаточный контроль за политикой национальных комитетов в отношении их резервов может привести к накоплению чрезмерных объемов резервов, уменьшая тем самым доступный объем средств для осуществления деятельности и программ ЮНИСЕФ. |
| (a) Insufficient information and knowledge of the CMM industry | а) Недостаточный объем информации и знаний о промышленности по откачке ШМ |
| Insufficient detail in reflecting different forms of non-store retail trade (through markets or stalls) was noted. | был отмечен недостаточный уровень детализации различных форм немагазинной розничной торговли (на рынках или с прилавков). |
| Insufficient knowledge about the availability of environmental data in individual international databases or uneasy access to them hamper country comparisons and data harmonization. | Недостаточный уровень знаний о наличии экологических данных в отдельных международных базах данных и затрудненность доступа к ним препятствуют проведению межстрановых сопоставлений и согласованию данных. |
| Insufficient institutional capacity hinders the exploitation of emerging opportunities. We | Использованию появляющихся возможностей препятствует недостаточный уровень развития институционального потенциала. |
| Insufficient investment in the agricultural sector from both public and private sources, domestic and international, was identified as a long-term constraint to increasing agricultural production. | Недостаточный объем инвестиций в сельскохозяйственный сектор как со стороны государственного, так и частного секторов на внутреннем и международном уровнях был определен как долгосрочное препятствие на пути увеличения сельскохозяйственного производства. |