Английский - русский
Перевод слова Insufficient
Вариант перевода Достаточного

Примеры в контексте "Insufficient - Достаточного"

Примеры: Insufficient - Достаточного
We regret that there was insufficient time during the consultations to facilitate this clarification. Мы сожалеем, что во время консультаций у нас не было достаточного периода времени для этого разъяснения.
His delegation regretted that the late submission of the draft resolution had left insufficient time for thorough discussion of such an important issue. Его делегация сожалеет о том, что из-за позднего представления этого проекта резолюции у делегаций не было достаточного времени для тщательного обсуждения столь важного вопроса.
UNHCR is concerned that there has been insufficient progress made in resolving protracted statelessness situations. УВКБ выражает озабоченность отсутствием достаточного прогресса в решении затяжных проблем лиц без гражданства.
The Committee also notes with concern that insufficient attention is being paid by the State party to the root causes of this phenomenon. Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник не уделяет коренным причинам этого явления достаточного внимания.
In rural areas there is insufficient waste collection in households and burning wastes has been employed as means of waste disposal. В сельских районах система сбора отходов в домашних хозяйствах не получила достаточного развития и для их удаления применяется метод сжигания.
There was insufficient monitoring of data in the court system and relatively few hate crimes went to trial. За статистикой судебной системы не ведется достаточного контроля, и до стадии судебного разбирательства доходит лишь небольшое число дел, связанных с преступлениями на почве ненависти.
As we leave the Security Council, we remain disappointed that insufficient attention has been paid to peace-building. Покидая Совет, мы испытываем разочарование в связи с тем, что миротворческой деятельности не уделялось достаточного внимания.
As a result there was insufficient capacity to follow-up the research and intergovernmental deliberations for effective dissemination of policy advice or technical assistance to implement it. В результате этого у ЮНКТАД не оказалось достаточного потенциала для принятия последующих мер в связи с исследовательской деятельностью и межправительственными дискуссиями для эффективного распространения принципиальных рекомендаций или оказания технической помощи в целях их осуществления.
During the previous session of the Special Committee, insufficient time had been allotted for the consideration of the Cuban proposals. В ходе предыдущей сессии Специального комитета не было отведено достаточного времени для рассмотрения предложения Кубы.
Some States have exercised insufficient control and restraint over transfers or holdings of small arms and light weapons. Ряд стран не осуществляют достаточного контроля или не проявляют достаточной сдержанности в отношении передачи или создания запасов стрелкового оружия и легких вооружений.
Nevertheless, organizations in civil society still pay insufficient heed to the human rights of foreigners. Однако организации гражданского общества пока еще не уделяют достаточного внимания правам человека иностранцев.
In both cases, these delays were explained by legal, environmental and insufficient in-house expertise. В обоих случаях эти задержки объяснялись юридическими и материальными факторами, а также отсутствием в организации достаточного числа специалистов.
Since there was insufficient time to consider the matter in detail, the Committee deferred it for consideration at the next session of the Authority. В отсутствие достаточного времени для подробного рассмотрения этого вопроса Комитет отложил его рассмотрение до следующей сессии Органа.
They noted that several hundreds of thousands of people have left their homes and are in makeshift camps with insufficient shelter and facilities. Они отметили, что несколько сот тысяч человек покинули свои дома и находятся во временных лагерях, не имеющих достаточного жилья и не оборудованных всем необходимым.
Women are victimized by domestic violence and their access to public health facilities is insufficient. Женщины подвергаются насилию в семье и не имеют достаточного доступа к государственному здравоохранению.
Legal provisions by themselves are insufficient descriptions of how relations with information suppliers are managed. Правовые положения сами по себе не дают достаточного представления о том, как строятся отношения с источниками информации.
The delegation of Guatemala believed that insufficient progress had been made, despite the efforts of various delegations. Делегация Гватемалы считает, что, несмотря на усилия различных делегаций, добиться достаточного прогресса не удалось.
Does that mean we have insufficient investigative and prosecution capability? Не означает ли это, что у нас нет достаточного потенциала для расследований и преследования?
There has been insufficient progress in implementing these recommendations, partly due to the lack of clarity concerning responsibility for coordinating these concerns. Достаточного прогресса в деле осуществления этих рекомендаций достигнуто не было отчасти из-за отсутствия четкости в отношении ответственности за координацию этих вопросов.
The Advisory Committee considers that insufficient progress has been made in implementing this approach. Консультативный комитет считает, что в претворении в жизнь этого подхода не достигнуто достаточного прогресса.
In some countries there are an insufficient number of personnel available to fully engage on climate change issues. В некоторых странах не имеется достаточного числа работников, которые могут полностью посвятить свои усилия решению проблем, связанных с изменением климата.
It also reported that developing nations attach insufficient priority to water and sanitation in their national poverty reduction plans. Там также сообщается, что развивающиеся страны в своих планах по снижению уровня нищеты не придают достаточного значения водоснабжению и санитарным услугам.
The priority attached to family responsibilities allows women insufficient time to play a part in public life. Приоритет, отдаваемый семейным обязанностям, не предоставляет женщинам достаточного времени для участия в государственной жизни.
Recent reports allege that Mr Boroujerdi's health has continued to deteriorate and that he has insufficient access to medical treatment. Согласно последним сообщениям, здоровье г-на Боруджерди продолжает ухудшаться, и у него нет достаточного доступа к медицинскому обслуживанию.
Nevertheless, various Parties raised issues that they thought had received insufficient or no attention in the report. Тем не менее, многие Стороны подняли вопросы, которые, по их мнению, не получили достаточного освещения в докладе или вообще не были в нем отражены.