Английский - русский
Перевод слова Insufficient
Вариант перевода Достаточной

Примеры в контексте "Insufficient - Достаточной"

Примеры: Insufficient - Достаточной
Unfortunately, the policy had insufficient financial and political support. К сожалению, эти меры не имеют достаточной финансовой и политической поддержки.
Translation services should be provided for prisoners with an insufficient knowledge of the Estonian language. Заключенным, не владеющим эстонским языком в достаточной степени, следует предоставлять услуги перевода.
After discussion, there was insufficient support in the Working Group to adopt any of the proposals. После обсуждения в Рабочей группе ни одно из предложений не получило достаточной поддержки для принятия.
Many representatives recognized that the current licensing system was insufficient to stop illegal trade in ozone-depleting substances. Многие представители признали, что нынешняя система лицензирования не является достаточной для того, чтобы остановить незаконную торговлю озоноразрушающими веществами.
These may be inadequately connected to international liner shipping networks and have insufficient infrastructure, depth or equipment. Последние могут не иметь надлежащего сообщения с международными сетями линейных морских перевозок и достаточной инфраструктуры, глубины или оборудования.
Very often there is insufficient support for their work. Весьма часто их работа не получает достаточной поддержки.
The Bank had insufficient legal backing for action needed to stabilize the financial system. У банка не было достаточной правовой базы для действий, нужных для стабилизации финансовой системы.
This was often the result of placing personnel with insufficient competence in positions requiring them to perform critical financial functions. Это нередко объяснялось тем, что должности, предусматривающие выполнение чрезвычайно важных финансовых функций, занимались сотрудниками, не обладающими достаточной квалификацией.
It is noted with concern that educational programmes contain insufficient information on human rights issues, especially on minority rights issues. С обеспокоенностью констатируется, что образовательные программы не содержат достаточной информации по вопросам прав человека, особенно прав меньшинств.
Another speaker said that the situation analysis was more descriptive than analytical and provided insufficient information on national and external resources. Другой оратор заявил, что анализ положения носит скорее описательный, чем аналитический характер и не содержит достаточной информации о национальных и внешних ресурсах.
Other delegations said that the recommendation provided insufficient information and requested clarification as to how the proposed country programme would support achievement of the goals. Другие делегации заявили, что рекомендация не содержит достаточной информации, и просили дать разъяснение в отношении того, как предлагаемая страновая программа будет способствовать достижению поставленных целей.
Awareness of this need remains inadequate, however, and some national authorities continue to exercise insufficient restraint. Однако эта необходимость осознается недостаточно глубоко, а некоторые национальные органы власти по-прежнему не проявляют достаточной сдержанности.
In part, this is because there was insufficient information on the effects of individual policies and measures. Частично это объясняется отсутствием достаточной информации о воздействии отдельных вариантов политики и мер.
However, he then argues that such an NGO has insufficient connection with its State of registration to qualify for diplomatic protection. Однако затем он утверждает, что такая неправительственная организация не обладает достаточной связью с государством ее регистрации, с тем чтобы иметь право на дипломатическую защиту.
However, there was insufficient support for this view and it was agreed to delete the entire paragraph. Однако эта позиция не получила достаточной поддержки, и было решено исключить этот пункт полностью.
The study revealed that the majority of producers and importers have insufficient information about the content of chemical compounds in the products they market. Исследование показало, что у большинства производителей и импортеров не имеется достаточной информации о содержании химических соединений продаваемых ими продуктов.
Belgrade's proposal provides an insufficient basis for achieving the international community's objective cited above. Предложение Белграда не является достаточной основой для достижения указанной выше цели международного сообщества.
The claimant provided insufficient information for the Panel to determine what the "coupon books" were. Заявитель не представил достаточной информации, которая позволила бы Группе определить, что представляют собой такие "купонные книжки".
(b) There was insufficient documentation to assess the financial implications for the United Nations of the retroactive application of the new procedures. Ь) достаточной документации для оценки финансовых последствий ретроактивного применения новых процедур для Организации Объединенных Наций не имеется.
The Committee had received insufficient information about the measures taken to investigate the massacres and put a stop to them. В этой связи Комитет не получил достаточной информации о мерах, принимаемых для расследования и предотвращения упомянутых убийств.
Staff perceptions aside, there is insufficient information to evaluate the actual performance of UNMIL on the basis of quantitative evidence. Каким бы ни было мнение персонала, нет достаточной информации для оценки фактической эффективности деятельности МООНЛ на основе количественных данных.
Except in the case of one State, there is insufficient information to determine the effectiveness of law enforcement efforts or relevant oversight. За исключением одного государства, нет достаточной информации для установления эффективности правоохранительных усилий или соответствующего надзора.
There is insufficient available information to evaluate the other four States in this regard. Для оценки других четырех государств нет достаточной информации.
Although the delegation had spoken about Islamophobia, insufficient information had been received on the extent of that phenomenon in the United Kingdom. Хотя делегация говорила об исламофобии, не было получено достаточной информации о масштабах этого явления в Соединенном Королевстве.
However, the Committee regrets that insufficient information was provided by the State party regarding the outcome and status of implementation of these initiatives. Однако Комитет с сожалением отмечает, что государство-участник не предоставило достаточной информации относительно хода и результатов осуществления этих инициатив.