Английский - русский
Перевод слова Insufficient
Вариант перевода Нехватка

Примеры в контексте "Insufficient - Нехватка"

Примеры: Insufficient - Нехватка
Consequently, insufficient water for irrigation will reduce the summer crop production and productivity. В результате этого нехватка водных ресурсов, используемых для орошения, приведет к сокращению продуктивности и урожайности летнего растениеводства.
There are insufficient funds and human resources for women, peace and security activities. Отмечается нехватка финансовых средств и людских ресурсов на цели деятельности, связанной с женщинами, миром и безопасностью.
Research was being conducted to identify all laws requiring revision; unfortunately, efforts were limited by the insufficient number of staff. Постоянно ведутся исследования для выявления всех законов, требующих пересмотра, хотя в настоящее время нехватка персонала налагает ограничения на эти усилия.
Overcrowding, insufficient water and sanitation, and high rates of malnutrition are of particular concern. Особую обеспокоенность вызывают перенаселенность, нехватка воды и антисанитария, а также высокие показатели недоедания.
At times, in the face of competing operational demands, departmental resources available for planning, implementation and coordination of these elements were insufficient. Временами перед лицом взаимных оперативных требований в Департаменте ощущалась нехватка ресурсов на цели планирования, осуществления и координации этих элементов.
The challenges include gender stereotypes and discrimination, insufficient specialized expertise and training, and a lack of financial and human resources. Среди существующих здесь проблем - гендерные стереотипы и дискриминация, нехватка специальных знаний и подготовки и отсутствие финансовых и кадровых ресурсов.
While fiscal administration has been restored in most areas, operations and border surveillance were undermined by insufficient resources, understaffing and inadequate coordination. Хотя в большинстве районов финансовое управление было восстановлено, осуществлению оперативной деятельности и пограничного контроля препятствовали нехватка ресурсов и кадров и недостаточно эффективная координация.
Cabo Verde noted that insufficient resources and entrenched social traditions posed a challenge to change. Кабо-Верде отметила, что нехватка ресурсов и укоренившиеся в обществе традиции являются тормозом для перемен.
Major problems They were still experiencing include a declines in output, insufficient investment, high unemployment and large income disparities. В них до сих пор наблюдается спад производства, нехватка капиталовложений, высокая безработица и значительное неравенство доходов.
In developing countries, many of these required services are insufficient. Во многих развивающихся странах наблюдается нехватка таких необходимых служб.
Despite the obstacles faced (insufficient resources, difficulties in recruiting qualified staff) notable progress has been achieved. Несмотря на существующие препятствия (нехватка ресурсов, трудности с набором квалифицированного персонала), достигнут заметный прогресс.
Mr. Benmellouk said that developing countries' efforts at bridging the digital divide were hampered by structural limitations, especially insufficient resources. Г-н Бенмеллук говорит, что усилиям развивающихся стран по сокращению «цифровой пропасти» препятствуют структурные ограничения, особенно нехватка ресурсов.
The insufficient human and financial resources constitute a major obstacle to the implementation of the Plan of Action. Одним из основных препятствий на пути осуществления Плана действий по-прежнему является нехватка людских и финансовых ресурсов.
Currently, there is insufficient funding for alternative development at the national and international levels. В настоящее время на национальном и международном уровнях ощущается нехватка средств, необходимых для альтернативного развития.
Some constraining factors are inadequate data, insufficient trained human resources and lack of financial resources. К некоторым негативным факторам относятся неадекватная информация, нехватка подготовленных кадров и финансовых ресурсов.
The efforts of the parties and the international community continue, however, to be hampered by insufficient resources. Однако усилиям сторон и международного сообщества по-прежнему мешает нехватка средств.
The insufficient number of absentee polling stations caused in some areas long queues, confusion and additional crowd control problems. Нехватка участков для заочного голосования привела к тому, что в ряде районов образовались длинные очереди, возникла неразбериха, а также дополнительные проблемы, связанные с наведением порядка.
Implementation is also hindered by an insufficient number of staff in the local administrations and by a lack of knowledge. Еще одним препятствием для осуществления является нехватка персонала в местных органах власти и недостаток знаний.
Other challenges included insufficient information, lack of public awareness, and financial constraints. К числу других проблем относятся нехватка информации, недостаточный уровень информированности населения и трудности финансового характера.
One major constraint in operating freight and passenger trains is the insufficient number of operating locomotives. Одним из серьезных затруднений в обеспечении работы грузовых и пассажирских поездов является нехватка действующих локомотивов.
In developing countries, the legacy of colonialism and insufficient resources prevented mass education and other prerequisites of development. В развивающихся странах колониальное наследие и нехватка ресурсов создали препятствия для образования широких слоев населения и формирования других предпосылок развития.
There were multiple causes for the high rate, including an insufficient medical workforce. Существует множество причин такого высокого уровня смертности, в том числе нехватка медицинских работников.
The Board also took the view that, owing to delays in filling posts, there were insufficient human resources to manage the project. Комиссия также считает, что по причине задержек в замещении постов наблюдается нехватка кадров для управления проектом.
Effective decentralization is also hindered by an insufficient number of staff in the local administrations and by a lack of knowledge. Эффективной децентрализации также препятствует нехватка кадров в местных органах и недостаток знаний.
On the other hand, insufficient resources have restricted the coverage of key actors. С другой стороны, нехватка ресурсов не позволяет охватывать этими мероприятиями все ключевые заинтересованные стороны.