There was a clear acknowledgement by all who took part that progress to operationalize sustainable development remains insufficient. |
Все участники ясно признали тот факт, что прогресс, достигнутый в деле приведения в действие процесса устойчивого развития, по-прежнему недостаточный. |
It attributes the existing insufficient level of coordination to the lack of resources. |
Администрация объясняет нынешний недостаточный уровень координации отсутствием ресурсов. |
A major concern is insufficient global access to the technology related to acquiring environmental data and information. |
Одной из основных проблем является недостаточный глобальный доступ к технологии, связанной с получением экологических данных и информации. |
A scarcity of funds and insufficient investment flows inevitably hamper the modernization of telecommunication networks and the introduction of promising technologies for advancing sustainable human development. |
Нехватка средств и недостаточный приток инвестиций неизбежно препятствуют модернизации телекоммуникационных систем и внедрению перспективной технологии для ускорения устойчивого человеческого развития. |
Lack of capital, limited access to credit and insufficient demand top the list of the major impediments to growth of the sector. |
Нехватка капитала, ограниченный доступ к кредитам и недостаточный спрос возглавляют список основных факторов, препятствующих росту этого сектора. |
The situation is further aggravated by insufficient external oversight over the Centre's work by its parent organizations and intergovernmental bodies. |
Положение еще больше усугубляется тем, что вышестоящие организации и межправительственные органы осуществляют недостаточный внешний надзор за работой Центра. |
This does not mean that these poor people will have insufficient income to ensure their subsistence, health and well-being. |
Это, однако, не означает, что бедняки будут иметь доход, недостаточный для обеспечения своего существования, здоровья и благополучия. |
The Committee also referred to the issues of birth registration and insufficient care for children in institutions. |
Комитет также сослался на вопросы регистрации новорожденных и недостаточный уход за детьми в учреждениях. |
We will pursue our hard work on public administration reform, on which visible though insufficient progress has been achieved recently. |
Мы будем продолжать напряженно работать над реформой государственного управления, в рамках осуществления которой за последнее время был достигнут заметный, хотя и недостаточный прогресс. |
The Committee also notes with concern the insufficient level of human resources allocated to the National Committee on Population, Family and Children. |
Комитет также с беспокойством отмечает недостаточный уровень людских ресурсов, выделенных Национальному комитету по делам населения, семьи и детей. |
Concern is also expressed about the insufficient monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. |
Беспокойство вызывают также недостаточный контроль за помещением детей в детские учреждения и недостаточное число квалифицированного персонала, работающего в этой области. |
Women-headed households and single women have insufficient access to resources and credit owing to their status. |
Из-за своего положения женщины, возглавляющие домашние хозяйства, и женщины-одиночки имеют недостаточный доступ к ресурсам и кредитам. |
Despite efforts to provide education and training, insufficient local capacity remains a major barrier to full implementation of UNCLOS. |
Несмотря на усилия по развитию образования и подготовке кадров, недостаточный национальный потенциал остается одним из главных препятствий на пути полного осуществления Конвенции по морскому праву. |
Her delegation agreed with the Secretary-General that insufficient progress had been made in implementing the Millennium Declaration. |
Ее делегация согласна с Генеральным секретарем в том, что в деле осуществления Декларации тысячелетия достигнут недостаточный прогресс. |
I would highlight in particular the essential issue of aid effectiveness and coordination, where progress unfortunately remains insufficient. |
Хотел бы, в частности, выделить важнейший вопрос эффективности и координации помощи, где, к сожалению, по-прежнему достигается недостаточный прогресс. |
Thirdly, insufficient progress has been made in terms of State-building. |
В-третьих, недостаточный прогресс ощущается в области государственного строительства. |
The Secretary-General's report also identifies as key challenges fragmentation and insufficient institutional capacity for oversight and accountability for system performance. |
В докладе Генерального секретаря в числе главных проблем также отмечается отсутствие согласованности, раздробленность и недостаточный институциональный потенциал для обеспечения надзора и ответственности за функционирование системы. |
He reported that there had been insufficient progress in inter-agency work on statistics on services. |
Он отметил, что пока достигнут недостаточный прогресс в межучрежденческой работе над подготовкой статистической информации об услугах. |
Particularly troublesome is the insufficient level of financial resources available to public institutions responsible for the provision of public goods. |
Особое беспокойство вызывает недостаточный объем финансовых ресурсов, предоставляемых государственным учреждениям, ответственным за обеспечение общественных благ. |
The main obstacle in road transport is insufficient level of capital investment and limited share of modern roads. |
Главным препятствием на пути развития автомобильного транспорта является недостаточный уровень капитальных вложений и небольшое число современных автомобильных дорог. |
The Special Representative notes that insufficient technical and substantive capacity poses significant challenges within the public administration in Timor-Leste. |
Специальный представитель отмечает, что недостаточный технический и оперативный потенциал ставит значительные задачи перед государственной администрацией Тимора-Лешти. |
Those are important areas in which insufficient progress has thus far been achieved. |
Таковы те важные сферы, в которых пока достигнут недостаточный прогресс. |
Entities reported, however, that insufficient capacity of staff and partners was a major obstacle. |
Вместе с тем подразделения докладывают о том, что крупным препятствием является недостаточный потенциал персонала и партнеров. |
Sub-regional cooperation - or its insufficient level - is arguably the most important cross-cutting issue in Central Asia. |
Можно утверждать, что субрегиональное сотрудничество или его недостаточный уровень развития являются наиболее важным вопросом общего характера в Центральной Азии. |
It is also concerned that statistical data on domestic violence against women remain insufficient. |
У него также вызывает озабоченность то, что статистические данные о бытовом насилии в отношении женщин по-прежнему имеют недостаточный характер. |