Английский - русский
Перевод слова Insufficient
Вариант перевода Недостаточный

Примеры в контексте "Insufficient - Недостаточный"

Примеры: Insufficient - Недостаточный
Generally, however, States provided insufficient information to test this assertion. Однако в целом государства представили недостаточный объем информации для того, чтобы можно было проверить это утверждение.
Weak development and insufficient humanitarian aid from rich countries низкий уровень развития и недостаточный объем гуманитарной помощи, предоставляемой богатыми странами
Moreover, concentration of assets has been found to lead to sub-optimal allocation of resources, with insufficient investment in productive sectors. Кроме того, было установлено, что концентрация активов ведет к неоптимальному распределению ресурсов, при котором в отрасли материального производства направляется недостаточный объем капиталовложений.
Of the latter three, management concluded that in two cases insufficient evidence against the subjects applied. Касательно оставшихся трех дел руководство пришло к выводу, что по двум делам был собран недостаточный объем доказательств.
The only existing mechanism to conduct investigations is the UNSG investigation mechanism that is insufficient, was recently updated, but its status is unclear. Единственным существующим механизмом для проведения расследований является следственный механизм Генерального секретаря ООН, который носит недостаточный характер; недавно он был обновлен, но его статус не ясен.
OIOS also observed insufficient knowledge and mutual understanding between headquarters and field staff. УСВН также отметило недостаточный уровень осведомленности и взаимопонимания среди сотрудников штаб-квартиры и на местах.
The provision of assistive devices is insufficient in rural areas. В сельских районах недостаточный характер носит предоставление вспомогательных приспособлений.
Given the disastrous impacts on civilian lives and on the reconstruction of the countries affected, existing provisions in international humanitarian law were insufficient. С учетом катастрофических издержек для жизни граждан и восстановления затронутых стран, существующие положения международного гуманитарного права носят недостаточный характер.
With insufficient information, defenders' capacity to analyse and draw conclusions on particular human rights situations is severely limited. Недостаточный объем информации серьезно ограничивает возможность правозащитников анализировать конкретные ситуации, связанные с правами человека, и делать соответствующие выводы.
There is, furthermore, insufficient progress on eliminating discriminatory practices in relation to social and economic rights. Кроме того, отмечается недостаточный прогресс в плане ликвидации дискриминации при обеспечении социально-экономических прав.
Some problem areas include insufficient human resource training and infrastructure building; and continuing low levels of investment in public health activities. К проблемам относятся недостаточный уровень подготовки кадров, строительства объектов инфраструктуры и сохраняющиеся небольшие объемы инвестиций в мероприятия сектора здравоохранения.
However, insufficient resources have precluded any large-scale training programme. Однако недостаточный объем ресурсов не позволил осуществить какую-либо крупномасштабную программу профессиональной подготовки.
The mid-term review has shown that there are insufficient resources available to secure its implementation. Среднесрочный обзор показал, что на цели ее осуществления выделяется недостаточный объем средств.
Other challenges included insufficient information, lack of public awareness, and financial constraints. К числу других проблем относятся нехватка информации, недостаточный уровень информированности населения и трудности финансового характера.
The insufficient education of women and society as a whole limits the scope of the rights that women can enjoy. Недостаточный уровень образования женщин и в обществе в целом ограничивает сферу прав, которыми могут пользоваться женщины.
In particular, insufficient resources have been allocated to the development of health infrastructure and education in remote and mountainous areas. В частности, недостаточный объем ресурсов выделялся на развитие инфраструктуры здравоохранения и образования в отдаленных и горных районах.
Owing to financial constraints and insufficient support from the business community it was, however, not possible for the Chamber to establish such a body. Однако возникшие финансовые трудности и недостаточный объем поддержки со стороны делового сообщества не позволили Палате создать такой орган.
Concern is also expressed at the insufficient financial and human resources allocated for alternative care. Еще одной причиной для беспокойства является недостаточный объем финансовых и людских ресурсов, выделяемых таким учреждениям.
The Committee also notes the insufficient efforts to establish an effective foster care programme within the State party. Кроме того, Комитет отмечает недостаточный характер усилий по разработке в государстве-участнике реальной программы по передаче детей на воспитание.
The Committee welcomes the provision of free antiretroviral treatment, however notes that prevention and awareness measures provided are insufficient for adolescents. Комитет с удовлетворением отмечает предоставление бесплатного антиретровирусного лечения, но вместе с тем отмечает недостаточный характер профилактических и разъяснительных мер среди молодежи.
It is concerned at the insufficient information provided about the incidence of internal trafficking. У него вызывает озабоченность недостаточный объем представленной информации о масштабах проблемы внутренней торговли.
It does not tackle the serious infrastructure problems such as rehabilitation of buildings, low staff salaries and insufficient training. Она не направлена на решение серьезных инфраструктурных проблем, таких, как необходимость ремонта зданий, низкие оклады персонала и недостаточный уровень профессиональной подготовки.
First, early scepticism arose from claims of insufficient consultation throughout Africa and among major donor partners, hence African ownership was doubted. Во-первых, вначале скептицизм был вызван тем, что, как утверждалось, со странами Африки и основными партнерами среди доноров был проведен недостаточный объем консультаций, в связи с чем была поставлена под сомнение степень ответственности африканских стран.
However, the insufficient response for the funding of emergency needs is a disappointment and a source of concern. Однако недостаточный объем участия в финансировании неотложных потребностей вызывает разочарование и беспокойство.
Other constraints included insufficient allocation of human and financial resources and inadequate time dedicated to establishing and managing results-based management systems. К числу других затруднений относились недостаточный объем выделяемых людских и финансовых ресурсов и нехватка времени, необходимого для разработки и эксплуатации систем ориентированного на результаты управления.