Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Instrument - Договор"

Примеры: Instrument - Договор
It was only through the third option of embodying the draft Code in an international treaty that the Code would acquire the necessary binding power and become an efficacious instrument. Только третий вариант, предусматривающий включение проекта кодекса в международный договор, позволит наделить кодекс необходимой обязательной силой и превратить его в действенный документ.
The Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) is another confidence-building measure operating as an arms control instrument. Договор по обычным вооруженным силам в Европе (ОВСЕ) является еще одной мерой укрепления доверия, которая будет применяться в качестве инструмента контроля над вооружениями.
The ideal instrument for this, according to the international law of the epoch, was the treaty. Идеальной формой для этого, согласно международному праву той эпохи, был договор.
The adjustments incorporated in the 1972 Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty will serve to maintain the effectiveness of an essential instrument for the control of the arms race. Поправки, внесенные в Договор о системах ПРО 1972 года, послужат укреплению эффективности важнейшего инструмента для осуществления контроля над гонкой вооружений.
As a transition instrument to complete nuclear disarmament, the NPT should be succeeded by a treaty on complete elimination of nuclear weapons. В качестве переходного инструмента на пути к полному ядерному разоружению Договор о нераспространении должен впоследствии уступить место договору о полной ликвидации ядерного оружия.
For a ratified instrument to become municipal law, it is debated by Parliament, a bill is passed and a law is then made. Для того, чтобы ратифицированный международный договор стал частью внутригосударственного права, он обсуждается парламентом, вносится законопроект и затем принимается соответствующий закон.
The Treaty promotes both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and constitutes an important instrument to preserve world peace and security. Этот Договор содействует как ядерному разоружению, так и ядерному нераспространению и представляет собой важный документ в деле сохранения мира и безопасности во всем мире.
It is my hope that, in time, the Global Compact will prove to be an important instrument for instilling civic virtue in the global marketplace. Я надеюсь, что со временем Глобальный договор превратится в важный инструмент облагораживания глобального рынка.
We realize the importance of continuing efforts towards the early ratification of the CTBT and of reaffirming the confidence of States in the Treaty, which is a major instrument for non-proliferation and nuclear disarmament. Мы осознаем значение дальнейших усилий в интересах скорейшей ратификации ДВЗЯИ и подтверждения веры государств в этот Договор, являющийся одним из основных инструментов обеспечения нераспространения и ядерного разоружения.
agree to sign this Treaty on Democratic Security in Central America, as an instrument supplementary to the Tegucigalpa Protocol. ДОГОВАРИВАЮТСЯ подписать настоящий Договор о демократической безопасности в Центральной Америке в качестве дополнения к Тегусигальпскому протоколу.
It was asked what would happen if all the States that ratified the instrument did so making a reservation. Был задан вопрос о том, что произойдет в том случае, когда все государства, ратифицирующие договор, ратифицируют его, формулируя оговорку.
My Government is of the view that the Conference on Disarmament should work out a legally binding and universally applicable instrument banning the transfer of all kinds of anti-personnel landmines. Мое правительство считает, что Конференция по разоружению должна разработать юридически обязательный и универсально применимый договор о запрещении передачи всех видов противопехотных наземных мин.
We would therefore hope that the international instrument on marking and tracing currently being negotiated by the Open-ended Working Group would help in reducing that vulnerability. В этой связи мы выражаем надежду на то, что международный договор по маркировке и отслеживанию, который обсуждается в Рабочей группе открытого состава, поможет снизить эту уязвимость.
The Conference's basic task as a multilateral negotiating forum to conclude a legally binding international instrument for nuclear disarmament within a specified time frame has not seen much progress. Мы не смогли добиться значительного успеха в выполнении основной задачи этой Конференции как многостороннего консультативного форума - в определенный срок выработать юридически обязательный международный договор о ядерном разоружении.
Having said that, I am hopeful that more States will see that this instrument is a case of multilateralism working the way it should. При этом я надеюсь, что и другие государства станут расценивать этот договор в качестве примера многостороннего механизма, функционирующего именно так, как это ему надлежит.
Although imperfect, the CTBT is, in our opinion, an important instrument that can help international efforts towards achieving the ultimate goal of nuclear disarmament. Хотя ДВЗЯИ не является совершенным, этот Договор, с нашей точки зрения, является важным инструментом, который может содействовать международным усилиям по достижению конечной цели - ядерного разоружения.
In the first case, the new instrument would need to establish criteria for determining when a contract is "international". В первом случае в новом документе потребуется установить критерии для определения условий, при которых договор будет считаться "международным".
No State party to the Treaty should ignore its obligations under that instrument or interpret the Treaty in any way contrary to the intended objectives. Государствам - участникам Договора не следует пренебрегать своими обязательствами в рамках этого документа или толковать Договор каким-либо способом, противоречащим его истинным целям.
In order to improve the transparency and guarantee the effectiveness of the future instrument, the arms trade treaty should contain a reporting obligation. В целях повышения уровня транспарентности и обеспечения эффективности действия будущего документа договор о торговле оружием должен предусматривать обязательства в отношении предоставления отчетности.
An arms trade treaty should codify and consolidate in a single instrument existing commitments, international legal obligations and best practices on arms transfers. Договор о торговле оружием должен кодифицировать и объединять в одном документе все текущие обязанности, международно-правовые обязательства и лучшую практику в сфере поставок вооружений.
This treaty will be an indispensable instrument for the cessation of a nuclear arms race in accordance with article VI and would give real added value to the disarmament process. Этот договор стал бы незаменимым инструментом для прекращения гонки ядерных вооружений в соответствии со статьей VI и придал бы реальную добавленную стоимость процессу разоружения.
An arms trade treaty should also be in line with the United Nations international instrument for the rapid and reliable identification and tracing of illicit light weapons. Договор о торговле оружием также должен быть согласован с международным инструментом Организации Объединенных Наций для быстрого и надежного распознавания и отслеживания незаконных поставок легких вооружений.
Let us recall that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was conceived as an instrument that should be based on an acceptable balance of mutual responsibilities and obligations. Не надо забывать, что Договор о нераспространении ядерного оружия задумывался как документ, опирающийся на приемлемый баланс взаимных обязанностей и обязательств.
We remain convinced that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is a valuable international instrument for nuclear disarmament. Мы по-прежнему убеждены, что Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) - это ценный международный документ в области ядерного разоружения.
However, the Treaty does not live up to expectations and is definitely not the legal instrument that we should have liked to have seen. Однако этот Договор не отвечает ожиданиям и совершенно определенно не является тем правовым инструментом, который нам хотелось бы иметь.