Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Instrument - Договор"

Примеры: Instrument - Договор
Unfortunately, that essential instrument is facing challenges in our region. К сожалению, этот важный Договор сталкивается с проблемами в нашем регионе.
It is nevertheless a bilateral instrument, based on the idea of the equivalence of arsenals and of mutual security. Тем не менее это - двусторонний договор, базирующийся на идее равенства арсеналов и равной взаимной безопасности.
This instrument was opened for signature and ratification at an event in New York on 24 September 2009. Этот договор был открыт для подписания и ратификации на соответствующем мероприятии в Нью-Йорке 24 сентября 2009 года.
He therefore hoped that the State party would review its position and ratify the instrument. Он, таким образом, надеется, что государство-участник пересмотрит свою точку зрения и ратифицирует этот договор.
In order to be applied, an international instrument must be incorporated into domestic law. Вместе с тем, международный договор в целях его исполнения должен быть имплементирован в национальное законодательство.
Guinea has also ratified an important regional instrument, the African Charter on Human and People's Rights. Гвинея также ратифицировала важный региональный договор - Африканскую хартию прав человека и народов.
The Convention is unique as the first legally binding instrument to take a holistic approach to the rights of the child. Эта Конвенция уникальна, поскольку представляет собой первый юридически обязательный договор, в котором применен целостный подход к правам ребенка.
This instrument will represent a decisive step towards greater enforceability for this category of rights. Этот договор знаменует собой прорыв в деле обеспечения более широких возможностей для судебной защиты соответствующей категории прав.
Mexico calls upon all States to affirm or, where appropriate, ratify this instrument as quickly as possible. Мексика призывает все государства подтвердить или, в зависимости от ситуации, ратифицировать этот договор в самое ближайшее время.
The Treaty was equally important as an instrument for nuclear non-proliferation. Договор имеет равное значение и как инструмент нераспространения ядерного оружия.
Hence, a fissile material treaty should serve as a legal instrument which addresses the issues of nuclear non-proliferation and disarmament. Следовательно, договор о расщепляющемся материале должен служить правовым документом, затрагивающим вопросы ядерного нераспространения и разоружения.
The treaty should be a legally binding instrument regulating all transboundary transactions. Этот договор должен являть собой юридически обязательный документ, регулирующий все трансграничные операции.
The treaty should not constrain the right of States to self-defence nor be seen as an international discriminatory instrument. Договор о торговле оружием не должен ограничивать право государств на самозащиту и не должен восприниматься как международный дискриминационный документ.
A Protocol as a supplementary treaty is an instrument which contains supplementary provisions to a previous treaty. Протокол как дополнение к договору является документом, содержащим положения, дополняющие ранее принятый договор.
A treaty that bans fissile material for nuclear weapon purposes should not be developed as a mere non-proliferation instrument. Договор, запрещающий производство расщепляющегося материала для ядерного оружия, не должен разрабатываться в качестве исключительно нераспространенческого документа.
Logically, such a treaty is the next multilateral instrument to be negotiated in the nuclear disarmament field. По всей логике подобный договор является следующим многосторонним инструментом, переговоры по которому будут проходить в области ядерного разоружения.
The Treaty of Amity and Cooperation in South-east Asia is an instrument of peace, security and cooperation in inter-State relations. Договор о дружбе и сотрудничестве в Юго-Восточной Азии является инструментом мира, безопасности и сотрудничества в межгосударственных отношениях.
The NPT is not only a non-proliferation instrument; it is also a disarmament treaty. ДНЯО - это не только инструмент нераспространения, но и договор в области разоружения.
Mr. de GOUTTES proposed replacing the word "instrument" by "declaration" or "text", given that the Declaration was not an instrument. Г-н де ГУТТ предлагает заменить слово "договор" словом "декларация" или "документ", поскольку декларация не является договором.
This means that although a tribunal may only have jurisdiction in regard to a particular instrument, it must always interpret and apply that instrument in its relationship to its normative environment - that is to say "other" international law. Это означает, что, хотя суд может обладать юрисдикцией только в отношении какого-либо конкретного договора, он должен также толковать и применять этот договор с учетом его взаимосвязи с его нормативной средой, т.е. с "другим" международным правом.
The CHAIRMAN said that while the United Nations definition of human rights instruments included declarations, the term "instrument" could be amended in the present instance. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, хотя данное Организацией Объединенных Наций определение договоров по правам человека включает в себя декларации, в нынешнем случае термин "договор" может быть изменен.
In that context, he deeply regretted the failure of the Vienna review conference in October 1995 to adopt a new and stronger international instrument on land-mines. В этой связи оратор выражает глубокое сожаление по поводу того, что на состоявшейся в октябре 1995 года Венской обзорной конференции не удалось принять новый и более эффективный международный договор по наземным минам.
It is important to note that the Treaty is the legally binding multilateral instrument that deals with challenges pertaining to nuclear disarmament and the proliferation of nuclear weapons. Важно отметить, что Договор является юридически обязывающим многосторонним документом, который касается вызовов, имеющих отношение к ядерному разоружению и распространению ядерного оружия.
The Arms Trade Treaty was the first legally binding international instrument on the issue to include a binding criterion on gender-based violence. Договор о торговле оружием является первым юридически обязательным международным документом по этому вопросу, который содержит обязательное положение о гендерно мотивированном насилии.
Upon ratification, the Treaty or other instrument has to be domesticated under the Treaties Ratification Act. После ратификации договор или другой документ должен быть инкорпорирован во внутреннее законодательство Законом о ратификации договоров.