| In the Human Rights Council, we have drawn inspiration from our own history of endeavour as a nation. | В Совете по правам человека мы черпаем вдохновение в нашей собственной истории дерзновений как нации. |
| Anniversaries encourage us to drink from the original source for inspiration. | Юбилеи побуждают нас черпать вдохновение из первоначального источника. |
| Maybe that can be an inspiration for me. | Может это быть некое вдохновение для меня. |
| His own Government preferred to look elsewhere for inspiration. | Его собственное правительство предпочитает черпать вдохновение в иных местах. |
| In this year of commemoration, we must find inspiration in our past and discover opportunity in our collective future. | В этом памятном году мы должны черпать вдохновение в нашем прошлом и открыть возможности для нашего общего будущего. |
| Yet from those trying times arose a strong determination, courage and inspiration. | И тем не менее это тяжелейшее время породило в людях твердую решимость, мужество и вдохновение. |
| Religion offers people comfort and inspiration in their personal lives. | Религия дает людям успокоение и вдохновение в их личной жизни. |
| I encourage you to look beyond past failures and to draw inspiration from past accomplishments as we aim for future success. | Я призываю вас смотреть дальше прошлых неудач и черпать вдохновение из былых свершений в нашем стремлении к будущим успехам. |
| We can draw inspiration from those who rallied against the slave trade and slavery just over two centuries ago. | Мы можем черпать вдохновение из опыта тех, кто поднялся против работорговли и рабства всего два столетия тому назад. |
| Richard wrote the code, yes, but the inspiration was clear. | Ричард написал код, да, но вдохновение было очевидным. |
| This will provide inspiration and speed recovery. | Это обеспечит вдохновение и скорость восстановления. |
| I'm not plucking piano strings for two hours waiting for some supernatural inspiration. | Я не буду мучить пианино два часа, пока на меня снизойдет сверхъестественное вдохновение. |
| He gave me the courage and the inspiration... | Он дал мне силы и вдохновение... |
| Well, my mom is my biggest inspiration. | Моя мама - мое самое большое вдохновение. |
| He is my hero, my inspiration, and my biggest supporter. | Он мой герой, мое вдохновение, мой главный сторонник. |
| I got inspiration from another source. | Я же получила вдохновение от другого источника. |
| My young Matthew, inspiration is like a baby. | Мой юный Мэттью, вдохновение подобно ребенку. |
| Determination, plus perspiration, plus inspiration equals success in news agency. | Решимость, плюс трудолюбие, плюс вдохновение равно успех в ларёчном бизнесе. |
| If you want inspiration, think about Apollo 13. | Если вам нужно вдохновение, подумайте об Аполло 13. |
| It's our inspiration for this year's Carnival show. | Это наше вдохновение для нового карнавала. |
| The undiscovered talent... the big idea, the inspiration. | Нераскрытые таланты, отличная идея, вдохновение. |
| But the real inspiration, that elusive element that makes this town so unique, is your inclusiveness. | Но настоящее вдохновение, тот неуловимый момент, делающий этот город таким уникальным - это ваша вовлеченность. |
| A novelist who can't quite finish his masterpiece here, a designer abandoned by fickle inspiration there. | Писатель, который никак не может закончить своё творение, дизайнер, утративший ветреное вдохновение. |
| I do sleep too but when inspiration comes to me... | Конечно я сплю тоже, но когда приходит вдохновение... |
| No, but I have no inspiration right now. | Нет, но ко мне пришло вдохновение ровно в этот момент. |