| Conversely, a guest star benefits the receiving troupe, bringing new inspiration and technique. | И наоборот, приглашённая звезда помогает принимающей труппе, привнося новые вдохновение и технику. |
| The artistic inspiration for the game was drawn from architectural models and dioramas. | Художественное вдохновение для дизайна игры было взято из архитектурных моделей. |
| I don't much believe in inspiration. | Я не очень верю в вдохновение. |
| I took inspiration from the sky, and I just fell in love with the colors. | Я черпал вдохновение из неба, и просто влюбился в цвета. |
| The inspiration for this new album came from their 1993 "Judgement Night" track with Brooklyn's hardcore punk/heavy metal fusion band Biohazard which was the lead single on the influential Judgment Night movie soundtrack, where hip-hop meet rock in many of its various forms. | Вдохновение для этого нового альбома пришло из записанного совместно с группой Biohazard трека «Judgment Night» 1993 года, который был ведущим синглом на влиятельном саундтреке к фильму Ночь страшного суда, где хип-хоп встречает рок во многих его различных формах. |
| Mr. Hathorne, your vigor for the peace and prosperity of Salem is an inspiration. | Мистер Хоуторн, ваш напор трудиться на благо Салема очень вдохновляет. |
| Your work has been an inspiration to me, what I've seen of it. | Ваша работа вдохновляет меня, я уже многое прочитал. |
| I'm sure he's an inspiration to other slow adults, but it's enough already with Mike. | Он наверняка вдохновляет других заторможенных взрослых, но хватит уже терпеть Майка. |
| Your presence is our inspiration. | Ваше присутствие нас вдохновляет. |
| I'm really happy that her music has inspired so many of you, even if that inspiration was brought about by a dangerous narcotic. | Я действительно рад, что ее музыка вдохновляет многих из вас, даже если это вдохновение было чем-то вроде опасного наркотика. |
| He told me I was his inspiration. | Он сказал, что я его вдохновитель. |
| From those early origins, dignity has been present as an inspiration of all major universal human rights instruments. | Начиная с этих ранних истоков, достоинство присутствует как вдохновитель всех крупных всеобщих документов по правам человека. |
| She's a pioneer, an inspiration, a mentor, and, I'm proud to say, my friend for over 15 years. | Она первопроходец, вдохновитель, наставник, и, рад сказать, мой друг более 15 лет. |
| I AM THE INSPIRATION. | Ну я же вдохновитель. |
| It is clear that in order to win there should be a visionary who with his example, his inspiration, his attitude and his the way to do things, generates a sparkle from which everything else originates. | Понятно, что для того, чтобы одержать победу, необходим вдохновитель, который своим примером и своим отношением к делу зарождает искру, полагающую начало всему остальному. |
| You are an inspiration to men everywhere. | Вы вдохновили мужчин во всем мире. |
| Wes Craven said his inspiration for the basis of Freddy Krueger's power stemmed from several stories in the Los Angeles Times about a series of mysterious deaths: All the victims had reported recurring nightmares and died in their sleep. | По словам Крэйвена, на создание персонажа его вдохновили истории, опубликованные в журнале «Los Angeles Times», - в них рассказывалось о серии таинственных смертей, случившихся во время сна, - до этого всех жертв преследовали страшные ночные кошмары. |
| They were my inspiration for coming to America. | Они вдохновили меня приехать в Америку. |
| And that kind of gave me the inspiration - or rather to be precise, it gave my wife the inspiration. | Эти события вдохновили меня - или, чтобы быть более точным, вдохновили мою жену. |
| The Andy Hardy movies were an inspiration for Goldwater to have a comic book about a relatable normal person. | Фильмы об Энди Харди вдохновили Голдуотера на создание комикса об обычном человеке, «своём парне». |
| I just want to say you are an inspiration to all of us. | Я просто хотел сказать что ты вдохновил нас всех. |
| I get inspiration from my boyfriend. | Меня вдохновил мой парень. |
| To be fair to Joe, he's probably been an inspiration to us. | Если честно, Джо вдохновил многих из нас. |
| The train served as inspiration to singer Michale Graves in the song "Train to the End of the World" of his 2013 album Vagabond. | Поезд Края Света вдохновил американского певца Майкла Грейвза на написание песни Train to the End of the World из его альбома, выпущенного в 2013 году компанией Vagabond. |
| But on a practical level, you also have to deliver services efficiently, and, odd as it may seem, the inspiration came from McDonald's. | На практическом же уровне, услуги нужно поставлять эффективно, и, как ни странно, на это вдохновил МакДональдс. |
| The way he trussed his victims, he got his inspiration somewhere. | То, как он связывает жертв наверняка что-то вдохновило его на это. |
| What was the inspiration for the clean city law? | Что вас вдохновило на закон "Чистый горд"? |
| I don't have to tell you where I got my inspiration from, first of all. | А я не обязан вам докладывать, что меня вдохновило. |
| After all, your actions did serve as a... sort of inspiration. | То, что сделали Вы... можно сказать, вдохновило меня. |
| This inspiration was bequeathed to Bhaktisiddhanta in a letter that he received from Bhaktivinoda in 1910: Sarasvati! ...Because pure devotional conclusions are not being preached, all kinds of superstitions and bad concepts are being called devotion by such pseudo-sampradayas as sahajiya and atibari. | Возможно, что Бхактисиддханту вдохновило на это письмо отца, который писал ему в 1910 году: Сарасвати! ...Из-за того, что чистые идеи преданности ныне не проповедуются, такие псевдо-сампрадаи, как сахаджия и атибари, выдают за преданность всевозможные суеверия и вредные идеи. |
| The creation of a multi-ethnic coalition following the recent municipal elections in southern Serbia should serve as inspiration for the parties in Kosovo. | Создание многоэтнической коалиции по итогам недавно прошедших в южной Сербии муниципальных выборов должно послужить для сторон в Косово вдохновляющим примером. |
| We wish to support and commend the United States of America, our friend and ally, an inspiration to us all in its efforts to promote the values of cooperation among nations. | Мы хотели бы поддержать и с признательностью отметить нашего друга и союзника - Соединенные Штаты Америки, которые являются вдохновляющим примером для нас всех в своих усилиях по развитию полезного сотрудничества между нациями. |
| As one of the few high-level women's appointments in the United Nations system, Ms. Bertini will not only be remembered for the exceptional work she has done in WFP for a decade; she is also an inspiration to women all over the world. | Г-жу Бертини, являющуюся одной из немногих женщин, занимающих в системе Организации Объединенных Наций высокий пост, не только будут помнить за проделанную ею в МПП за десяток лет великолепную работу; она также служит вдохновляющим примером для женщин всего мира. |
| But perhaps one story, with which I will close, can offer a positive inspiration. | Но, может быть, одна история, которой я завершу свое выступление, послужит поучительным и вдохновляющим примером. |
| They praised the Convention as a model of successful international cooperation that served as an inspiration and example to those grappling with the myriad other challenges confronting the world. | Они дали высокую оценку Конвенции, отметив, что она является образцом успешного международного сотрудничества, которое служит вдохновляющим примером для тех, кто пытается решить множество других проблем и задач, стоящих перед мировым сообществом. |
| Your determined sense of purpose and your patient efforts to identify those elements which unite us were an inspiration to us all. | Ваша решительная целеустремленность и терпеливые усилия по выявлению тех элементов, которые нас объединяют, вдохновляли нас всех. |
| The participants drew inspiration from these statements for their discussions. | Эти выступления вдохновляли участников Конференции во время их обсуждений. |
| In the judgment of the critic Roger Nichols these orchestral works, which combine striking melodies, strength of construction and memorable orchestration "set new standards for French music and were an inspiration to such young composers as Ravel". | По мнению критика Роджера Николса, с появлением этих симфонических произведений с запоминающимися мелодиями, стройностью формы и яркой оркестровкой, «были установлены новые стандарты французской музыки, которые вдохновляли таких молодых современников Сен-Санса, как Равель». |
| It was noted that the United Nations had the duty to promote moral values in public life, and to work towards the elaboration of a global ethic that would be an open ideal and an inspiration for concrete actions. | Было отмечено, что обязанностью Организации Объединенных Наций является содействие формированию нравственных ценностей в общественной жизни и принятие мер по разработке глобальных этических норм, которые бы являлись немеркнущим идеалом и вдохновляли на конкретные действия. |
| You've been such an inspiration. | Вы меня так вдохновляли. |
| This could be another inspiration for the work of the Court in The Hague. | Это могло бы стать еще одним стимулом для работы Суда в Гааге. |
| We welcome the establishment of the African Union, and I would like to note with satisfaction that the European Union, and the mechanism through which it was built, may have served as an inspiration and a model. | Мы приветствуем создание Африканского союза, и я хотел бы с удовлетворением отметить, что Европейский союз и механизм его создания, возможно, послужили здесь моделью и стимулом. |
| She noted that the responses to the questionnaire should provide inspiration to others in devising creative strategies to implement the Declaration. | Она отметила, что полученные ответы на вопросник должны послужить для других стимулом для разработки творческих стратегий осуществления Декларации. |
| Of course, many of the draft articles drew their inspiration from the 1997 Convention; there was a close connection between the two types of water sources, which favoured a holistic legal approach. | Разумеется, стимулом для разработки многих проектов статей послужила Конвенция 1997 года; существует тесная связь между двумя указанными типами водных ресурсов, что благоприятствует применению целостного правового подхода. |
| We believe that the report of the Working Group is useful in that it offers a balanced account of the current state of affairs, and we should draw inspiration from that. | Мы считаем, что доклад Рабочей группы полезен с той точки зрения, что он содержит сбалансированный отчет о нынешнем состоянии дел, и это должно служить для нас стимулом. |
| The Hudson Hornet was my inspiration. | Меня вдохновлял "Хорнет" Хадсона. |
| I was surrounded by this love and the support of people around me, and they looked at me as an inspiration. | Я оказалась окружена любовью и поддержкой людей вокруг, мой пример их вдохновлял. |
| The guy was an inspiration to me. | Он всегда вдохновлял меня. |
| And what gave her inspiration and meaning was the fact thatshe was taking care of people who were far away from home. | А вдохновлял её тот факт, что она, фактически, заботилась олюдях, которые далеко от родного дома. |
| What counts for Vivian was the emotional connection she created with her fellow employees and our guests. And what gave her inspiration and meaning was the fact that she was taking care of people who were far away from home. | Самым важным Вивиан считала эмоциональную связь с товарищами по работе и нашими гостями А вдохновлял её тот факт, что она, фактически, заботилась о людях, которые далеко от родного дома. |
| I mean, you are such an inspiration. | То есть, вы так вдохновляете. |
| You are an inspiration and I applaud you. | Вы вдохновляете, и я вам аплодирую . |
| You guys are an inspiration. | Вы, ребята, меня так вдохновляете. |
| You're a real inspiration to us. | Вы нас очень вдохновляете. |
| The inspiration for developing various services is man building their own world with a healthy and relaxed way of life. | Вы вдохновляете нас на создание разнообразных и качественных услуг для того, чтобы в свою очередь, благодаря здоровому и спокойному образу жизни, Вы могли создавать свой мир. |
| But through encouragement, inspiration and respect. | А используй ободрение, Воодушевление и уважение. |
| We continue to count on their support and inspiration. | Мы по-прежнему рассчитываем на их поддержку и воодушевление. |
| This reflects the increasing collaboration and co-ordination of the Indigenous and human rights movement in the region, which allows defenders, campaigners and activists to draw strength, support and inspiration from each other's experiences and successes. | Такое положение дел свидетельствует об усилении сотрудничества и согласованности движения за права коренных народов с одной стороны и региональных правозащитных организаций с другой, что позволяет правозащитникам, организаторам и участникам кампаний черпать силу, поддержку и воодушевление в опыте и успехах друг друга. |
| I think they raise a lot of good inspiration for Americans. | Я думаю, они принесли американцам воодушевление. |
| Those programmes had provided hope and inspiration to countries in need of accelerated industrial development. | Эти программы вселяют надежду и вы-зывают воодушевление у стран, нуждающихся в ускоренном промышленном развитии. |
| Keats's inspiration for the topic was not limited to Haydon, but embraced many contemporary sources. | По этой теме Китс вдохновлялся не только Хейдоном, а также многими современными источниками. |
| Arsène Heitz, one of the flag designers, in 1987 revealed that his inspiration was the crown of twelve stars of the Woman of the Apocalypse, often found in modern Marian iconography. | Арсен Хейтс, один из дизайнеров флага, в 1987 году открыл, что вдохновлялся венцом из двенадцати звёзд, часто встречаемых в современной иконографии Девы Марии. |
| Martin here drew inspiration from medieval European history, in particular the Hundred Years' War, the Crusades, the Albigensian Crusade, and the Wars of the Roses. | Здесь Мартин вдохновлялся средневековой европейской историей: в частности, Столетней войной, Крестовыми походами, Альбигойским крестовым походом и войной Алой и Белой Роз. |
| It is also assumed he got inspiration from William Scott-Elliot's The Story of Atlantis (1896) and The Lost Lemuria (1904), which Lovecraft read in 1926 shortly before he started to work on the story. | Предполагается также, что Лавкрафт вдохновлялся «Историей Атлантиды» и «Исчезнувшей Лемурией» У. Скотт-Эллиота (англ.)русск., которые он читал в 1926 году, незадолго до того, как начал работать над рассказом. |
| Koster drew inspiration from prior online games, such as DartMUD. | Он вдохновлялся онлайновыми играми, такими как DartMUD. |
| Brandon Roush draws inspiration from working with autistic children. | Брендон Раш черпает вдохновление от работы с детьми-аутистами. |
| To paraphrase what Chairman Bryant said just a little while ago, leadership is about inspiration. | Если перефразировать слова Председателя Брайанта, сказанные им некоторое время тому назад, руководство - это вдохновление. |
| Inspiration for the game's asynchronous multiplayer was taken from racing games like Need for Speed and Forza Horizon 2, while the "Destruction Frenzy" mechanic was inspired by the Red Faction series. | Вдохновление к асинхронному мультиплееру взято из гоночных игр наподобие Need for Speed и Forza Horizon 2, тогда как механика «Destruction Frenzy» вдохновлена от Red Faction. |
| The song's inspiration came from the 1964 book Last Exit to Brooklyn where each chapter stars a different character, specifically chapter four which features a character named 'Tralala', a prominent lyric in the song. | Вдохновление на написание композиции пришло из книги 1964 года - Последний поворот на Бруклин, когда каждая новая глава повествуется от лица разных персонажей, таким образом, в четвёртой главе есть персонаж «Тралала», который узнаётся в словах песни. |
| California cuisine is considered a fusion culture, taking inspiration particularly from Italy, France, Mexico, the idea of the European delicatessen, and eastern Asia, and then creating traditional dishes from these cultures with non-traditional ingredients - such as California pizza. | Калифорнийскую кухню считают фьюжн культурой, она черпает вдохновление из итальянской, французской, восточно-азиатской и мексиканской кухонь, идеи европейских магазинов деликатессен, создавая традиционные блюда с нетрадиционными ингредиентами, например такие как калифорнийская пицца. |
| The bridge ceiling was redesigned, with Michelson taking structural inspiration from a jet engine fan. | Потолок мостика был переконструирован, при Майкельсоне учитывая структурное озарение от вентилятора реактивного двигателя. |
| I'm looking for inspiration, you know? | Я ищу озарение, понимаешь? |
| Shepitko practiced the "engineer's" approach: she did not tolerate uncertainty or haziness in work and did not rely on director's improvisation or creative inspiration. | Шепитько практиковала «инженерный» подход: приблизительности и расплывчатости в работе не терпела и на режиссёрскую импровизацию и творческое озарение не надеялась. |
| This morning I had a flash of inspiration. | Бибиан, сегодня утром на меня снизошло озарение, откровение. |
| Kekule spent time studying in London, and it was apparently whilst on a London bus that he claimed he'd had a flash of inspiration. | то врем€ екуле училс€ в Ћондоне, и это произошло, по-видимому, пр€мо в лондонском автобусе, где, по его утверждению, он испытал творческое озарение. |
| Kekule spent time studying in London, and it was apparently whilst on a London bus that he claimed he'd had a flash of inspiration. | то врем€ екуле училс€ в Ћондоне, и это произошло, по-видимому, пр€мо в лондонском автобусе, где, по его утверждению, он испытал творческое озарение. |
| Shepitko practiced the "engineer's" approach: she did not tolerate uncertainty or haziness in work and did not rely on director's improvisation or creative inspiration. | Шепитько практиковала «инженерный» подход: приблизительности и расплывчатости в работе не терпела и на режиссёрскую импровизацию и творческое озарение не надеялась. |