| Dralion derives much of its inspiration from Eastern philosophy with its perpetual quest for harmony between humankind and nature. | Dralion черпает вдохновение в восточной философии с ее вечным поиском гармонии человека и природы. |
| Action always generates inspiration; inspiration seldom generates action. | Действия всегда порождают вдохновение; вдохновение же редко порождает действия. |
| He works mainly with older people from whom he gains inspiration, saying: "You get quite inspired and uplifted by the elderly folk who see this as quite a practical approach". | Ницшке работает в основном с пожилыми людьми, от которых он получает вдохновение, говоря: «Вдохновение дают скорее пожилые люди, которые видят в этом довольно практичный подход». |
| Where you get your inspiration... | Где ты брала вдохновение? |
| A quote by Bertrand Russell, All the labor of all the ages, all the devotion, all the inspiration, all the noonday brightness of human genius are destined to extinction. | Вот цитата из Бертрана Рассела: «Вся многовековая работа, всё служение, всё вдохновение, весь блеск человеческого гения обречены на то, чтобы исчезнуть». |
| Nyaring, your courage is an inspiration to the world. | Найаринг, ваша смелость вдохновляет весь мир. |
| His message has been an inspiration to us throughout this session. | Его обращение вдохновляет нас на протяжении всей нынешней сессии. |
| Do you have any idea what kind of an inspiration your work is to people? | Вы знаете как ваша работа всех вдохновляет? |
| That is my inspiration. | Да, он вдохновляет. |
| I mean, he's a... he's a huge inspiration. | Он... он сильно меня вдохновляет. |
| Maybe it's because the story's actual inspiration is here. | Может потому, что настоящий вдохновитель истории с нами. |
| She's a pioneer, an inspiration, a mentor, and, I'm proud to say, my friend for over 15 years. | Она первопроходец, вдохновитель, наставник, и, рад сказать, мой друг более 15 лет. |
| After all, he is our inspiration, right? | Он же наш вдохновитель, так? |
| You are a great inspiration to the young of this will one day grow up... and be great doctors and great patients. | Вы величайший вдохновитель молодежи этой нации... которая однажды вырастет... и в великих врачей, и в великих пациентов. |
| It is clear that in order to win there should be a visionary who with his example, his inspiration, his attitude and his the way to do things, generates a sparkle from which everything else originates. | Понятно, что для того, чтобы одержать победу, необходим вдохновитель, который своим примером и своим отношением к делу зарождает искру, полагающую начало всему остальному. |
| It seems that Erasure have provided the inspiration for a new theme tune for the rather confusingly named Liverpool football team in Uruguay. | Кажется, Erasure вдохновили на новую песню довольно стрёмно названную футбольную команду в Уругвае. |
| Lerman provided inspiration for two additional explorers (Mirko and Stjepan Seljan) who were mapping Africa and South America at the turn of the 20th century. | Эти книги вдохновили ещё двух хорватов, Мирко и Стево Селяна, на путешествия в Африку и Южную Америку в начале ХХ века в качестве картографов. |
| I understand you've been an inspiration to Ben in more ways than one. | Вы вдохновили Бена, вдохновили во многих смыслах. |
| These suspect to my inspiration write this book | Да, но эти подозрения вдохновили меня на написание книги. |
| And some of these animals are probably inspiration for the things you saw in "Avatar," but you don't have to travel to Pandora to see them. | Некоторые из этих животных, возможно, вдохновили создателей "Аватара" на некоторые сцены, но вам не придётся лететь на Пандору, чтобы увидеть их. |
| But on a practical level, you also have to deliver services efficiently, and, odd as it may seem, the inspiration came from McDonald's. | На практическом же уровне, услуги нужно поставлять эффективно, и, как ни странно, на это вдохновил МакДональдс. |
| In 1813 the only bridge over the river in the village (as it was then) was the inspiration for J. M. W. Turner's painting The Ivy Bridge. | В 1813 году единственный мост через реку в этом селе (которым Айвибридж был на то время) вдохновил Уильяма Тёрнера на написание картины "Плющевой мост" (англ. The Ivy Bridge). |
| You often spoke of him as being your inspiration for joining Starfleet. | Ты говорил, что он вдохновил тебя записаться на звездный флот. |
| I really thought that you deserved half, since you were kind of the inspiration for a lot of them. | Я думаю, ты заслужил половину, ведь ты вдохновил меня на многие из них. |
| And when people ask you who gave you the inspiration for your new accessory, you're going to say, "I'm just copying Rachel..." | А когда тебя будут спрашивать кто вдохновил тебя для твоего нового аксессуара ты скажешь: "Я просто копировала Рэйчел" |
| Later that year, on the anniversary of the September 11 attacks, NPR aired a brief memorial commentary by Miller, which provided insight into his inspiration for this project: For the first time in my life I know how it feels to face an existential menace. | В том же году в эфире NPR, посвященному годовщине терактов 11 сентября, Миллер рассказал о том, что вдохновило его на новый проект: Впервые в своей жизни я узнал каково оказаться перед лицом угрозы существования. |
| Arguably, the "droit d'ingerence" served as the inspiration for much of the so-called "humanitarian intervention" in the Balkans and in Africa in the 1990's. | Как утверждают, "droit d'ingerence" вдохновило большинство так называемых "гуманитарных интервенций" на Балканах и в Африке в 1990-х годах. |
| For the film's floating "Hallelujah Mountains", the designers drew inspiration from "many different types of mountains, but mainly the karst limestone formations in China." | На создание пейзажа парящих гор Аллилуйя дизайнеров вдохновило «множество разных видов гор, но в основном закарстованные известняковые формации в Китае». |
| The Japanese version is loosely based on the then-popular comedy television show Fun TV with Kato-chan and Ken-chan which Vin Di Bona Productions used as its inspiration for the popular television show America's Funniest Home Videos. | Японская версия была основана по мотивам тогда популярного комедийного телевизионного шоу Fun TV with Kato-chan and Ken-chan, которое вдохновило Vin Di Bona Productions на создание популярного шоу America's Funniest Home Videos. |
| So how did the ultimate party animal get the inspiration to build the most innovative, forward-thinking tech company in the world? | Так что же вдохновило этого отвязного тусовщика создать самую передовую технологическую компанию в мире? |
| The success of the Protocol had since served as an inspiration, shaping the architecture of modern multilateral environmental agreements. | С тех пор успех Монреальского протокола стал вдохновляющим примером, определяющим конфигурацию современных многосторонних природоохранных соглашений. |
| The decision by Norway to open a diplomatic representation in Burundi should be an inspiration to all States. | Решение Норвегии об открытии дипломатического представительства в Бурунди должно быть вдохновляющим примером для всех государств. |
| We wish to support and commend the United States of America, our friend and ally, an inspiration to us all in its efforts to promote the values of cooperation among nations. | Мы хотели бы поддержать и с признательностью отметить нашего друга и союзника - Соединенные Штаты Америки, которые являются вдохновляющим примером для нас всех в своих усилиях по развитию полезного сотрудничества между нациями. |
| It stated that the United Nations Statement of Common Understanding on the human rights-based approach to development cooperation and programming, which was adopted by the United Nations Development Group in 2003, could serve as inspiration for such a declaration. | Он указал, что принятое Группой развития Организации Объединенных Наций в 2003 году Заявление Организации Объединенных Наций об общем понимании подхода к развитию сотрудничества и разработке программ, которое основывается на правах человека, могло бы явиться вдохновляющим примером для такого заявления. |
| But perhaps one story, with which I will close, can offer a positive inspiration. | Но, может быть, одна история, которой я завершу свое выступление, послужит поучительным и вдохновляющим примером. |
| Your commitment and sense of purpose provided the inspiration and direction we needed for our work. | Ваша приверженность и целеустремленность вдохновляли и направляли нас в нашей работе. |
| They were our inspiration throughout. | Они нас вдохновляли все время. |
| It was noted that the United Nations had the duty to promote moral values in public life, and to work towards the elaboration of a global ethic that would be an open ideal and an inspiration for concrete actions. | Было отмечено, что обязанностью Организации Объединенных Наций является содействие формированию нравственных ценностей в общественной жизни и принятие мер по разработке глобальных этических норм, которые бы являлись немеркнущим идеалом и вдохновляли на конкретные действия. |
| Mr. Worf, you've been an inspiration to us all. | Мистер Ворф, вы вдохновляли всех нас. |
| The Programme of Action of the International Conference on Population and Development and the Millennium Development Goals have been sources of great inspiration that, in addition to providing us with clear directions, have given us the courage and confidence to forge ahead with our development ideals. | Нас вдохновляли программа действий Международной конференции по народонаселению и развитию и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, которые служили для нас четким руководством к действию и, более того, придавали нам мужество и уверенность, чтобы двигаться вперед к идеалам развития. |
| We welcome the establishment of the African Union, and I would like to note with satisfaction that the European Union, and the mechanism through which it was built, may have served as an inspiration and a model. | Мы приветствуем создание Африканского союза, и я хотел бы с удовлетворением отметить, что Европейский союз и механизм его создания, возможно, послужили здесь моделью и стимулом. |
| She noted that the responses to the questionnaire should provide inspiration to others in devising creative strategies to implement the Declaration. | Она отметила, что полученные ответы на вопросник должны послужить для других стимулом для разработки творческих стратегий осуществления Декларации. |
| Of course, many of the draft articles drew their inspiration from the 1997 Convention; there was a close connection between the two types of water sources, which favoured a holistic legal approach. | Разумеется, стимулом для разработки многих проектов статей послужила Конвенция 1997 года; существует тесная связь между двумя указанными типами водных ресурсов, что благоприятствует применению целостного правового подхода. |
| Although the resulting studies would certainly be of great theoretical interest from the standpoint of doctrine, to which it owed its inspiration in any case, the inclusion of such a general and theoretical topic would place the Commission in a complicated position. | Несмотря на то что итоговые исследования, несомненно, будут представлять огромный теоретический интерес с позиции доктрины, во всех случаях являющейся стимулом для работы Комиссии, включение такой общей темы теоретического характера поставит Комиссию в сложное положение. |
| Such cultural property is an inspiration and an incentive to young people to achieve the greatness of their ancestors, a better understanding of their rich history, and a pride in being that derives from cultural values. | Такие культурные ценности служат для молодежи источником вдохновения и стимулом к постижению величия их предков и более глубокому пониманию собственной богатой истории, источником гордости, в основе которой лежат культурные ценности. |
| The Hudson Hornet was my inspiration. | Меня вдохновлял "Хорнет" Хадсона. |
| And what gave her inspiration and meaning was the fact thatshe was taking care of people who were far away from home. | А вдохновлял её тот факт, что она, фактически, заботилась олюдях, которые далеко от родного дома. |
| His enthusiasm was and remains an inspiration for us to continue this work. | Его энтузиазм вдохновлял и по-прежнему вдохновляет нас на продолжение этой работы. |
| Be sure to give it to Dr. Larry Myers as a thank you for all of his inspiration. | Не забудь отдать его доктору Ларри Майерсу в качестве благодарности за то, что он тебя вдохновлял. |
| Former UFC Light Heavyweight Champion Tito Ortiz has credited Rutten for inspiration during his early days. | Бывший чемпион UFC в полутяжёлом весе Тито Ортис утверждал, что Рюттен вдохновлял его в начале карьеры. |
| I mean, you are such an inspiration. | То есть, вы так вдохновляете. |
| You guys are an inspiration. | Вы, ребята, меня так вдохновляете. |
| But... I mean, you guys are such an inspiration to the rest of us, how you're so devoted and connected. | Но... вы вдохновляете всех нас, тем, как вы верны и связаны друг с дружкой. |
| John Cena, you're a great inspiration, a true hero, and this is the greatest moment of my life. | Джон Сина, вы меня вдохновляете, вы настоящий герой и это лучший момент в моей жизни. |
| You are an inspiration just as you are. | Вы и так бнас вдохновляете. |
| Just text me if you need more Tilly inspiration. | Напиши мне, если тебе понадобится воодушевление от Тилли. |
| The yearly session of the First Committee is taking place at a time when the disarmament community is gaining hope and inspiration from encouraging events. | Ежегодная сессия Первого комитета проходит в тот момент, когда в области разоружения появляются надежды и воодушевление в связи с обнадеживающими событиями. |
| Lithuania would certainly draw inspiration from the experience of other States, as expressed in their comments and recommendations; their institutions were a valuable tool in the perpetual struggle for the full respect, protection and implementation of everyone's human rights. | Литва, несомненно, будет черпать воодушевление из опыта других государств, как указано в их замечаниях и рекомендациях; их учреждения являются ценным средством в неизменной борьбе за полное уважение, защиту и осуществление прав человека каждого лица. |
| This reflects the increasing collaboration and co-ordination of the Indigenous and human rights movement in the region, which allows defenders, campaigners and activists to draw strength, support and inspiration from each other's experiences and successes. | Такое положение дел свидетельствует об усилении сотрудничества и согласованности движения за права коренных народов с одной стороны и региональных правозащитных организаций с другой, что позволяет правозащитникам, организаторам и участникам кампаний черпать силу, поддержку и воодушевление в опыте и успехах друг друга. |
| The subsequent inspiration of the English folksong revival of the early 20th century, and the example of such rising modern composers as Maurice Ravel, led Holst to develop and refine an individual style. | Последующее воодушевление возрождением английской народной песни в начале ХХ-го века и пример восходящих композиторов-современников (в том числе Морис Равель), привели Холста к разработке и усовершенствованию своего индивидуального стиля. |
| Did you get your inspiration from photographs or your imagination? | Ты вдохновлялся фотографиями - или это все плод твоего воображения? |
| Arsène Heitz, one of the flag designers, in 1987 revealed that his inspiration was the crown of twelve stars of the Woman of the Apocalypse, often found in modern Marian iconography. | Арсен Хейтс, один из дизайнеров флага, в 1987 году открыл, что вдохновлялся венцом из двенадцати звёзд, часто встречаемых в современной иконографии Девы Марии. |
| The local schoolmaster and philosopher William George Spencer was secretary of the society from 1815 and his son the philosopher Herbert Spencer gained much inspiration from Derby literary and scientific culture. | Местный школьный учитель и философ Уильям Джордж Спенсер был секретарем общества с 1815 года и его сын, философ Герберт Спенсер, вдохновлялся литературной и научной культурой Дерби. |
| My inspiration from that was the looseness and the drapiness of her dress. | Я вдохновлялся нежностью и волнистостью платья. |
| It is also assumed he got inspiration from William Scott-Elliot's The Story of Atlantis (1896) and The Lost Lemuria (1904), which Lovecraft read in 1926 shortly before he started to work on the story. | Предполагается также, что Лавкрафт вдохновлялся «Историей Атлантиды» и «Исчезнувшей Лемурией» У. Скотт-Эллиота (англ.)русск., которые он читал в 1926 году, незадолго до того, как начал работать над рассказом. |
| Brandon Roush draws inspiration from working with autistic children. | Брендон Раш черпает вдохновление от работы с детьми-аутистами. |
| Inspiration and feelings we ourselves bring to the mountains. | Вдохновление и чувства мы сами приносим в горы. |
| Inspiration for the game's asynchronous multiplayer was taken from racing games like Need for Speed and Forza Horizon 2, while the "Destruction Frenzy" mechanic was inspired by the Red Faction series. | Вдохновление к асинхронному мультиплееру взято из гоночных игр наподобие Need for Speed и Forza Horizon 2, тогда как механика «Destruction Frenzy» вдохновлена от Red Faction. |
| The song's inspiration came from the 1964 book Last Exit to Brooklyn where each chapter stars a different character, specifically chapter four which features a character named 'Tralala', a prominent lyric in the song. | Вдохновление на написание композиции пришло из книги 1964 года - Последний поворот на Бруклин, когда каждая новая глава повествуется от лица разных персонажей, таким образом, в четвёртой главе есть персонаж «Тралала», который узнаётся в словах песни. |
| For the first challenge, the inspiration is the look that we brought to the limelight. | В первом конкурсе наше вдохновление - наряд с подиума. |
| It just popped into my head, divine inspiration. | Просто возникло в голове, словно озарение. |
| I'm looking for inspiration, you know? | Я ищу озарение, понимаешь? |
| Shepitko practiced the "engineer's" approach: she did not tolerate uncertainty or haziness in work and did not rely on director's improvisation or creative inspiration. | Шепитько практиковала «инженерный» подход: приблизительности и расплывчатости в работе не терпела и на режиссёрскую импровизацию и творческое озарение не надеялась. |
| This morning I had a flash of inspiration. | Бибиан, сегодня утром на меня снизошло озарение, откровение. |
| Kekule spent time studying in London, and it was apparently whilst on a London bus that he claimed he'd had a flash of inspiration. | то врем€ екуле училс€ в Ћондоне, и это произошло, по-видимому, пр€мо в лондонском автобусе, где, по его утверждению, он испытал творческое озарение. |
| Kekule spent time studying in London, and it was apparently whilst on a London bus that he claimed he'd had a flash of inspiration. | то врем€ екуле училс€ в Ћондоне, и это произошло, по-видимому, пр€мо в лондонском автобусе, где, по его утверждению, он испытал творческое озарение. |
| Shepitko practiced the "engineer's" approach: she did not tolerate uncertainty or haziness in work and did not rely on director's improvisation or creative inspiration. | Шепитько практиковала «инженерный» подход: приблизительности и расплывчатости в работе не терпела и на режиссёрскую импровизацию и творческое озарение не надеялась. |