His enthusiasm was and remains an inspiration for us to continue this work. |
Его энтузиазм вдохновлял и по-прежнему вдохновляет нас на продолжение этой работы. |
Well, my daughter's thrilled that she's an inspiration to young girls. |
Ну, моя дочь в восторге, от того, что она вдохновляет молодых девушек. |
Mr. Hathorne, your vigor for the peace and prosperity of Salem is an inspiration. |
Мистер Хоуторн, ваш напор трудиться на благо Салема очень вдохновляет. |
Your election is an inspiration for women everywhere who are struggling to achieve equality and opportunity. |
Ваше избрание вдохновляет женщин всего мира, которые стремятся добиться равенства и одинаковых возможностей. |
Your commitment to each other is an inspiration. |
Ваша привязанность друг к другу вдохновляет. |
Your work has been an inspiration to me, what I've seen of it. |
Ваша работа вдохновляет меня, я уже многое прочитал. |
His friendship with that Donald is such an inspiration. |
Его дружба с этим Дональдом просто вдохновляет. |
I'm sure he's an inspiration to other slow adults, but it's enough already with Mike. |
Он наверняка вдохновляет других заторможенных взрослых, но хватит уже терпеть Майка. |
Nyaring, your courage is an inspiration to the world. |
Найаринг, ваша смелость вдохновляет весь мир. |
Tell her that her journey's an inspiration to me. |
Передай ей, что её опыт очень меня вдохновляет. |
This challenge is the inspiration for conversion strategies. |
Эта задача вдохновляет на разработку стратегий конверсии. |
His message has been an inspiration to us throughout this session. |
Его обращение вдохновляет нас на протяжении всей нынешней сессии. |
They found inspiration in the inadequate response of the international community, whose patience they have been testing for the past 15 years. |
Их вдохновляет отсутствие адекватной реакции со стороны международного сообщества, чье терпение они испытывают на протяжении последних 15 лет. |
I mean, he is a true inspiration to anyone pursuing a career in the arts, like our very own. |
Он поистине вдохновляет тех, кто мечтает о карьере артиста, как некоторые из нас. |
The reason we have Norwegian lyrics is because it fits our music better and gives us more inspiration to make dark, cold music. |
Причина, по которой наши тексты на норвежском, в том, что он лучше вписывается в наш формат и больше вдохновляет на создание холодной и мрачной музыки». |
He's now an inspiration to millions of Americans who know you don't have to be special or even qualified to go into space. |
Теперь он вдохновляет миллионы Американцев, которые знают, что не надо быть особенным или хоть сколько-нибудь компетентным, чтобы полететь в космос. |
Do you have any idea what kind of an inspiration your work is to people? |
Вы знаете как ваша работа всех вдохновляет? |
Grothendieck's vision provides inspiration today for several developments in mathematics such as the extension and generalization of Galois theory, which is currently being extended based on his original proposal. |
Сегодняшнее видение Гротендика вдохновляет некоторые разработки в области математики, такие как расширение и обобщение теории Галуа, которая в настоящее время расширяется на основе его первоначального предложения. |
I take that inspiration from my elder brother, a man of wisdom and action, the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud. |
Меня вдохновляет мой старший брат, человек деятельный и мудрый, Хранитель двух священных мечетей, Его Величество король Абдалла ибн Абдель Азиз Аль Сауд. |
This celebration gives us an opportunity to promote the message of the Universal Declaration and to provide fresh inspiration to us all to continue our efforts to achieve all human rights for all. |
Сегодняшний юбилей дает нам возможность поддержать идеи всеобщей декларации и вдохновляет всех нас на продолжение усилий по обеспечению всех прав человека для всех. |
It is undeniable that the Human Rights Declaration has had great influence and has been an inspiration for those that seek human rights for all. |
Не подлежит сомнению, что Всеобщая декларация прав человека оказала большое влияние на тех, кто добивается прав человека для всех, и по-прежнему их вдохновляет. |
The experience of the Parties in implementing the Convention serves as a basis for further strengthening participatory democracy in sustainable development policy formulation and implementation, and provides inspiration for efforts to promote participatory principles across all three dimensions of sustainable development. |
Опыт, накопленный Сторонами в ходе осуществления Конвенции, служит основой для содействия укреплению партиципативной демократии в процессе выработки и осуществления политики устойчивого развития, а также вдохновляет усилия, направленные на развитие партиципативных принципов по всем трем аспектам устойчивого развития. |
YOU WERE AN INSPIRATION, THE WAY YOU STOOD UP FOR YOURSELF. |
Это очень вдохновляет - как ты боролся за себя. |
Cleo Stevens is a real inspiration. |
Клео Стивенс по-настоящему вдохновляет. |
Truly, she is an inspiration. |
Честно говоря, она вдохновляет. |