| Braga described the character as "a tough cookie... sweet inside but tough outside". | Брага описала характер персонажа как «Печенье, сладкое внутри, но твёрдое снаружи». |
| CCTV (closed circuit television) uses cameras to monitor the inside or outside of your premises. | Кабельное телевидение (закрытое сетевое телевидение) использует мониторы для осуществления контроля внутри и снаружи здания. |
| In 1982 the Century received its first model change, updating the entire vehicle inside and out, and installing a larger engine. | Модель 1982 года получила своё первое изменение, полностью обновлен весь автомобиль внутри и снаружи, установлен большой двигатель. |
| The church was painted inside and out. | Церковь была расписана внутри и снаружи. |
| It consisted of 7 buildings inside a stockade, and 5 buildings outside. | Поселение состояло из 7 строений внутри крепости и 5 снаружи. |
| Majestic from the outside and cozy inside - the hotel is created for those who feel the slight taste of truly exquisite things. | Величественный снаружи и уютный внутри - отель создан для тех, кто чувствует тонкий вкус действительно эксклюзивных вещей. |
| The brick walls are rendered inside and out. | Стены мазанки известкуются изнутри и снаружи (белятся). |
| Large buttresses reinforce the structure both inside and outside. | Большие контрфорсы усиливают конструкцию как изнутри, так и снаружи. |
| That's what people are - pictures on the outside, pieces inside. | Люди устроены также: картинка снаружи, кусочки - внутри. |
| Polimertsementnaya solution mixture to create a thin-layer texture coating inside and outside buildings. | Полимерцементная растворная смесь для создания тонкослойных фактурных покрытий внутри и снаружи зданий. |
| It was well decorated outside and inside. | Он был великолепно декорирован снаружи и внутри. |
| Their lives inside and outside of the house were chronicled and recorded by a production team. | Их жизнь внутри и снаружи дома фиксируется и записывается производственной группой. |
| Each of the syndicate chain's stores looked similar inside and out, but operated under its founder's name. | Каждый из магазинов синдиката был похож внутри и снаружи, но работал под именем своего основателя. |
| The door cannot be opened from the outside; there is always someone inside to unlock the door. | Дверь нельзя открыть снаружи; необходим кто-то внутри, чтобы её отпереть. |
| They do it outside, we do it inside. | Они делают это снаружи, а мы внутри. |
| It can be installed inside or outside of the building. | Могут быть размещены внутри или снаружи строений. |
| All right, this is inside the bank. That's out. | Это банк изнутри, а это снаружи. |
| He can't be inside and outside of his paintings at the same time. | Он не может быть внутри и снаружи картины одновременно... |
| The security out here is nothing compared to what's inside. | Охрана снаружи - это ничто по сравнению с тем, что внутри. |
| The men typically sit outside the house; the women, inside. | Мужчины должны сидеть снаружи дома покойного, а женщины внутри. |
| The operating lever is inside the car by the right hand of the driver. | Рычаг переключения передач находился снаружи, под правой рукой водителя. |
| The building of the church was plastered outside and inside, covered with iron, all the domes were painted green. | Снаружи и изнутри здание храма было оштукатурено, покрыто железом, все главки были окрашены зеленой краской. |
| Either you sweep from the inside out, or the outside in. | С чем бы вы ни столкнулись внутри или снаружи - убивайте это. |
| It is dark on the external but bright inside. | Оно тёмное снаружи, но светлое внутри» (鏡乃金水之精, 內明外暗.). |
| If you move from outside to inside, what is inside? | Если вы двигаетесь снаружи внутрь, то что же внутри? |