Braga described the character as "a tough cookie... sweet inside but tough outside". |
Брага описала характер персонажа как «Печенье, сладкое внутри, но твёрдое снаружи». |
CCTV (closed circuit television) uses cameras to monitor the inside or outside of your premises. |
Кабельное телевидение (закрытое сетевое телевидение) использует мониторы для осуществления контроля внутри и снаружи здания. |
In 1982 the Century received its first model change, updating the entire vehicle inside and out, and installing a larger engine. |
Модель 1982 года получила своё первое изменение, полностью обновлен весь автомобиль внутри и снаружи, установлен большой двигатель. |
The church was painted inside and out. |
Церковь была расписана внутри и снаружи. |
It consisted of 7 buildings inside a stockade, and 5 buildings outside. |
Поселение состояло из 7 строений внутри крепости и 5 снаружи. |
Majestic from the outside and cozy inside - the hotel is created for those who feel the slight taste of truly exquisite things. |
Величественный снаружи и уютный внутри - отель создан для тех, кто чувствует тонкий вкус действительно эксклюзивных вещей. |
The brick walls are rendered inside and out. |
Стены мазанки известкуются изнутри и снаружи (белятся). |
Large buttresses reinforce the structure both inside and outside. |
Большие контрфорсы усиливают конструкцию как изнутри, так и снаружи. |
That's what people are - pictures on the outside, pieces inside. |
Люди устроены также: картинка снаружи, кусочки - внутри. |
Polimertsementnaya solution mixture to create a thin-layer texture coating inside and outside buildings. |
Полимерцементная растворная смесь для создания тонкослойных фактурных покрытий внутри и снаружи зданий. |
It was well decorated outside and inside. |
Он был великолепно декорирован снаружи и внутри. |
Their lives inside and outside of the house were chronicled and recorded by a production team. |
Их жизнь внутри и снаружи дома фиксируется и записывается производственной группой. |
Each of the syndicate chain's stores looked similar inside and out, but operated under its founder's name. |
Каждый из магазинов синдиката был похож внутри и снаружи, но работал под именем своего основателя. |
The door cannot be opened from the outside; there is always someone inside to unlock the door. |
Дверь нельзя открыть снаружи; необходим кто-то внутри, чтобы её отпереть. |
They do it outside, we do it inside. |
Они делают это снаружи, а мы внутри. |
It can be installed inside or outside of the building. |
Могут быть размещены внутри или снаружи строений. |
All right, this is inside the bank. That's out. |
Это банк изнутри, а это снаружи. |
He can't be inside and outside of his paintings at the same time. |
Он не может быть внутри и снаружи картины одновременно... |
The security out here is nothing compared to what's inside. |
Охрана снаружи - это ничто по сравнению с тем, что внутри. |
The men typically sit outside the house; the women, inside. |
Мужчины должны сидеть снаружи дома покойного, а женщины внутри. |
The operating lever is inside the car by the right hand of the driver. |
Рычаг переключения передач находился снаружи, под правой рукой водителя. |
The building of the church was plastered outside and inside, covered with iron, all the domes were painted green. |
Снаружи и изнутри здание храма было оштукатурено, покрыто железом, все главки были окрашены зеленой краской. |
Either you sweep from the inside out, or the outside in. |
С чем бы вы ни столкнулись внутри или снаружи - убивайте это. |
It is dark on the external but bright inside. |
Оно тёмное снаружи, но светлое внутри» (鏡乃金水之精, 內明外暗.). |
If you move from outside to inside, what is inside? |
Если вы двигаетесь снаружи внутрь, то что же внутри? |