Paragraph 5.13.9.1.: The Meeting of Experts decided that the height of the opening door controls should be between 70-130 cm inside and between 85-130 cm outside of the vehicle. |
Пункт 5.13.9.1: Совещание экспертов решило, что орган управления дверью должен находиться на высоте 70-130 см внутри и 85-130 см снаружи транспортного средства. |
Every emergency window which can be locked from the outside shall be so constructed as to be capable of being opened at all times from inside the vehicle. |
5.6.8.3 Каждое запасное окно, которое может быть заперто снаружи, должно быть сконструировано таким образом, чтобы его в любое время можно было открыть изнутри транспортного средства. |
Chief Inspector Healey nevertheless insisted on carrying out an immediate inspection, and he entered the convent and conducted a radiometric survey in the grounds and inside the buildings in the same manner as before. |
Тем не менее главный инспектор Хили настоял на проведении немедленной инспекции, вошел на территорию монастыря и провел радиометрическое обследование снаружи и внутри зданий тем же самым методом, что и раньше. |
As we continue with this task, we also think that it will be helpful to provide opportunities to consider the issue from various angles, both inside and outside the United Nations, and with wider participation by both Government officials and non-governmental actors. |
Мы также считаем, что в ходе дальнейшего решения этой задачи будет полезно предоставить возможности для рассмотрения этого вопроса под различным углом зрения, как изнутри Организации Объединенных Наций, так и снаружи, при более широком участии правительств и негосударственных участников. |
So I'm here to tell you a story about me and this wall that I met outside, which I'm now bringing inside. |
Итак, я здесь для того, чтобы рассказать вам историю о себе и той стене, которую я увидел снаружи, и которую сейчас я строю внутри. |
It has to be locked from the inside or the outside. |
Значит, ты осмотрел замок, закрыто было снаружи или изнутри? |
For mounting either outside or inside or both: 2 |
Для монтажа либо снаружи, либо внутри, либо в обоих положениях: 2 |
The actual additive storage receptacles may be positioned inside the tank in accordance with the provisions of 6.8.2 and 6.8.5 concerning the construction of tanks, or outside the tank. |
Сами емкости для хранения присадок могут монтироваться внутри цистерны с учетом предписаний разделов 6.8.2 и 6.8.5, касающихся конструкции цистерн, а также снаружи цистерны. |
The final reading should be from the warmest point inside the body and the coldest point outside. |
Окончательные показания следует считывать в самой теплой точке внутри кузова и в самой холодной точке снаружи . |
Sweden has through its appointed experts carried out amongst the Contracting Parties to the ATP Agreement a small survey regarding the number of measuring points and their position inside and outside the vehicle. |
Через посредство назначенных экспертов Швеция провела небольшое обследование среди Договаривающихся сторон Соглашения СПС относительно числа точек изменения и их расположения внутри и снаружи транспортного средства. |
Throughout the meetings, a dedicated team of information technology technicians will be available inside and outside the meeting rooms to provide support and assist participants with all their technical needs. |
Во время проведения совещаний технические сотрудники специальной группы по информационным технологиям будут присутствовать как внутри, так и снаружи залов совещаний с целью оказания поддержки и содействия участникам по всем их техническим вопросам. |
Our friends the Seljuks need our help now... as they try to break down the walls of our prison from the outside... we need to clean it with fire from the inside. |
Нашим друзьям сельджукам нужна наша помощь сейчас, пока они пытаются разрушить стены нашей тюрьмы снаружи, мы должны очистить ее огнем изнутри. |
Well, I've seen you inside and out, so there's no need to feel uncomfortable. |
Я видел вас внутри и снаружи, так что вы не должны чувствовать дискомфорт |
I want a list of all your contacts, both inside and outside the force, who assisted you in your illegal activities. |
Мне нужен список всех ваших контактных лиц, как внутри так и снаружи полиции, - которые помогали вам в ваших нелегальных действиях. |
She has that tough, hard-shell exterior, but inside she's soft and squishy. |
Снаружи она кажется стойкой и непробиваемой, но внтури она мягкая и сентиментальная. |
Japan stands today in an advantageous position, as we have observed the work of the Security Council from the inside as well as from the outside, having served most recently as a non-permanent member in 2009 and 2010. |
Сегодня Япония находится в благоприятном положении, поскольку мы наблюдали за работой Совета Безопасности как изнутри, так и снаружи, входя совсем недавно в его состав в качестве непостоянного члена в период 2009 - 2010 годов. |
The last paragraph of 6.4 Temperature measuring points reads as follows: "The temperature reading should be from the warmest point inside the body and the coldest point outside". |
Последний абзац пункта 6.4 "Точки измерения температуры" сформулирован следующим образом: "Окончательные показания следует считывать в самой теплой точке внутри кузова и в самой холодной точке снаружи". |
During operation and while parked, hydrogen leakage and concentrations inside and outside the vehicle should be measured over time, as well as testing of the passive and active ventilation systems, with a specific emphasis on the performance of the recovery or conversion systems to remove hydrogen. |
Надлежит провести измерения уровня утечки и концентраций водорода внутри и снаружи транспортного средства во время движения и стоянки, а также испытания систем пассивной и активной вентиляции с особым акцентом на эффективности систем регенерации или преобразования в плане удаления водорода. |
How is it, that beings on your planet... can be so large in form... yet feel so small inside. |
Почему существа на вашей планете большие снаружи, а чувствуют себя маленькими внутри? |
On the outside, you act all sweet, innocent, but deep down inside, there's a bad girl just wanting to come out. |
Тут снаружи ты вся такая милая невинная но глубоко внутри тебя сидит плохая девченка и она рвется наружу |
The inside tree or the outside tree? |
То, которое внутри, или то, которое снаружи? |
All the way inside, Frank. I'm not standing out there where they can get a shot, okay? |
все внутри, 'рэнк я не встану снаружи, там где они могут мен€ подстрелить, ок? |
I'll fight him from the inside and you'll fight him from the outside. |
Я буду сражаться с ним внутри, а вы снаружи. |
One passenger standing just inside the door was shot through the broken porthole in the door by a soldier standing a few metres away on the bridge deck outside. |
Один из пассажиров, который стоял сразу же за дверью, получил пулю через разбитый иллюминатор в двери от военнослужащего, стоявшего в нескольких метрах в стороне снаружи на мостиковой палубе. |
There's always something fragile in me, deep inside me, which makes me feel the need to look at myself from the outside. |
Всегда есть что то хрупкое во мне что заставляет меня посмотреть на себя снаружи. |