And whatever lurks inside of it. |
И без какой бы то ни было слежки снаружи. |
Now he only waited to be liquidated with, somewhere inside him, the memory of a twice-lived fragment of time. |
Теперь он только ждет пока его ликвидируют, кто-то, снаружи его, память о дважды прожитом фрагменте времени. |
Since the break-in and damage to the outside and inside of the building, the Syrian Embassy has been kept under constant surveillance by a permanent police presence. |
После вторжения и причинения ущерба зданию внутри и снаружи присутствующий на месте наряд полиции постоянно ведет наблюдение. |
I've been riding them, like I say, for 40 years - the inside is just unbelievable. |
Я пользуюсь подземкой почти 40 лет... внутри поезда ещё хуже, чем снаружи. |
My outside is shiny and pretty, but my inside is filled with cardboard and horse glue. |
Снаружи я сверкаю красотой, а внутри меня картон и клей ПВА. |
Pixels inside the dashed line are fully selected, and pixels outside completely unselected. |
Пикселы внутри контура полностью выделены, и пикселы снаружи полностью не выделены. |
The premises are surrounded by a traditionally styled stone wall with a remotely controlled and surveyed gate system that can be used inside or outside the house. |
Здание окружено стилизованной под старину каменной стеной с удаленным управлением, которое моно использовать как снаружи, так и внутри. |
You know you can't be a nice girl inside if you're dirty outside. |
Знаешь, ты не можешь быть чистой внутри и грязной снаружи. |
Using technology developed for this expedition, Cameron and his crew are able to explore virtually all of the wreckage, inside and out, as never before. |
С помощью новых технологий Кэмерон и его команда исследуют обломки корабля как снаружи, так и изнутри. |
Well, he may appear to have a crusty exterior, but deep down inside, Dad's just an old softy. |
Снаружи он может показаться чёрствым сухарём но в глубине души наш отец мягкий и пушистый. |
Gnocchi have a slimy surface and are light and fluffy inside. |
Настоящая клецка всегда снаружи скользкая, а внутри - рыхлая. |
Well, I figured since the inside doesn't look least the outside could be super-classy. |
Ну, я подумала, если внутри все не очень хорошо... снаружи все может быть мега-круто. |
By manipulating the number of position ions inside and outside its membrane, the paramecium creates a potential difference of just 40 millivolts. |
Меняя количество положительных ионов, находящихся внутри и снаружи мембраны, Инфузория создает разность потенциалов величиной лишь в 40 милливольт. |
The function of vapour-permeable films, placed externally on the structure, is to keep precipitation water from seeping inside the roof structure and to allow the moisture trapped inside the building to escape. |
Паропроницаемая пленка, укладываемая снаружи конструкции, имеет своей целью не пропускать водяные осадки внутрь крыши и отводить влагу изнутри здания. |
Moreover, the actions produced on the inner handles of each side door for opening the door from the inside are detected and light signals relating to said actions are emitted by activating indication means placed inside and outside the transportation means. |
Кроме того, дополнительно осуществляют детектирование воздействий на внутренние ручки каждой боковой двери, характеризующих намерение открыть дверь изнутри, и осуществляют подачу световых сигналов об указанных воздействиях с помощью активации средств индикации, размещенных внутри и снаружи транспортного средства. |
The universal mounting plate enables it to be mounted outside the aquarium or inside the cabinet. |
Может закрепляться снаружи аквариума или рядом с контейнером фильтра в тумбе. Реактор очень мощный и может снабжать углекислым газом аквариумы объёмом до 2000 литров. |
When he wakes, he's locked inside, and we've walked out of here. |
Он проснётся запёртым снаружи, а нас и след простынет. |
The upper parts of outside walls are completed with semi-circular zacomari-gables(2). They copy the outline of inside walls. |
Верхние части стен храма снаружи завершают полукруглые закомары (2), повторяющие очертания внутренних сводов. |
We're inside a phone booth trapped by killer bees. |
Мы в телефонной будке, снаружи пчелы-убицы. |
These are the two large pivoting doors that allow people to move directly from the outside, in or from the inside, out, performers or audience alike. |
Эти две вращающиеся двери позволяют людям входить напрямую снаружи внутрь или выходить изнутри на улицу одинаково, как актёрам, так и зрителям. |
Entertainment center "Duman" also prepared to the state holiday Nauryz meiramy by decorating its building outside and inside. |
Вот и Развлекательный центр «Думан» подготовился к государственному празднику Наурыз мейрамы, декорируя здание снаружи и внутри. |
People have it deep inside the acoustic duct; for most of amphibians, it is locate right outside. |
Если у нас она расположена в глубине слухового прохода, то у большинства амфибий находится прямо снаружи. |
The tunnel was to link Butmir and Dobrinja, two Bosnia-held neighborhoods; one inside Serbian siege lines and the other outside. |
Туннель осуществлял связь между районами Бутмир и Добрыне, двумя контролируемыми Боснийцами района; один - внутри сербской линии осады, а другой снаружи. |
I discovered a few years ago that I am what's called a TOFl, thin on the outside, fat inside. |
Я открыл для себя несколько лет назад, что я это то, что называется Тофи, тонкий снаружи, жирный внутри. |
If that's not what you're looking for, then maybe you should start making some changes, inside and out, you know. |
Если тебя это не интересует, то, может тебе следует кое-что изменить, как внутри, так и снаружи. |