Adequate lighting shall be provided to illuminate the area inside and immediately outside the vehicle to allow people with reduced mobility to board and alight in safety. |
3.10.1 Должно быть предусмотрено адекватное освещение этой зоны внутри и непосредственно снаружи транспортного средства для обеспечения безопасной посадки и высадки лиц с ограниченными возможностями передвижения. |
Shall not be capable of being locked from the outside unless it can always be opened from the inside. |
7.7.11.4 не должна запираться снаружи кроме тех случаев, когда ее всегда можно открыть изнутри. |
One escape route inside the cargo area and one safe haven outside the vessel in the opposite direction |
Один путь эвакуации внутри грузового пространства и одно укрытие снаружи судна в противоположном конце |
8-1.3.1.6 All doors and hatch covers usable as exits from the machinery space shall open and close from both inside and outside. |
8-1.3.6 Все двери, а также крышки люков, используемые для выхода из машинных помещений, должны открываться и закрываться как изнутри, так и снаружи. |
Lighting provided inside and outside the facility, including parking areas; |
освещение внутри и снаружи объекта, включая зоны стоянки транспортных средств; |
7.6.11.1. Each emergency exit shall be marked, inside and outside the vehicle, by the symbol reproduced in Annex 4, figure 29. |
7.6.11.1 Изнутри и снаружи транспортного средства каждый запасной выход должен обозначаться символом, воспроизводимым на рис. 29 в приложении 4. |
So then he asks us to wait outside while he went inside and bought himself a drink. |
Потом он попросил подождать снаружи, пока он купит выпить, но мы с братом... в общем, слиняли. |
So we should be able to receive telemetry from inside the time dilation field while the other half of the probe is still outside. |
Таким образом мы сможем получить телеметрию изнутри поля расширения времени, в то время как другая половина зонда будет еще снаружи. |
Now, was that sound generated inside the ship or outside? |
А теперь, как думаете, этот звук шел изнутри корабля или снаружи? |
We just need to find a way to lock it from the outside once it's inside. |
Нужно как-то заманить его внутрь и запереть снаружи. |
But Meg, you don't need it outside voice to feel those feelings, they're inside you. |
Но Мег, тебе не нужен этот голос снаружи для того чтобы ощущать это, чувства внутри тебя. |
The outside's not done yet, but the inside is almost ready. |
Это снаружи они кажутся такими, а внутри квартиры почти готовы. |
But why is it so much bigger inside than it is outside? |
Но почему она больше изнутри, чем снаружи? |
Well, Dear Jane usually has four inside and a getaway driver outside, for a total of five guys. |
Видишь ли, в "Дорогой Джейн" обычно четверо заходят в банк и снаружи ждет водитель. так что их всего пятеро. |
I mean, we'll be inside the car, and inside when you're outside is still inside, right? |
Мы будем внутри машины, и внутри машины, когда ты снаружи, это все же внутри, так? |
With secondary infection, there is often a distinctive separation between the portions of the potato inside and outside of the vascular region; the outer layer can be broken off like a shell. |
При вторичном инфицировании зачастую видно четкое разделение между частями картофеля внутри и снаружи сосудистой зоны; внешний слой может раскалываться, как раковина. |
Ramirez arrives with his guys, he waits outside by his car; his guys go inside to take care of business, and for whatever reason, they kill all the people in the house. |
Рамирез приезжает с этими ребятами, ждет снаружи у машины, его парни заходят внутрь, чтобы провести сделку, и по какой-то причине убивают всех людей в доме. |
That moment when everything in our world inside and out... was alright. |
когда всё в этом мире, внутри и снаружи... было хорошо. |
Just can't figure out if she's more afraid of what's lurking outside of the house or what's inside. |
Не пойму только, что ее больше пугает - то, что снаружи дома, или внутри. |
And just like any magician won't tell you, as long as the light outside the space remains brighter than the inside, you'll be as good as invisible. |
И ни один фокусник не скажет вам, что пока свет снаружи ярче, чем внутри, можете считать себя невидимым. |
I could not figure out how I could have all these spirits of dead people attached to me, inside me, on me. |
И не могла понять, как могло быть так, что ко мне были прикованы духи всех этих мертвецов, внутри меня, снаружи. |
That's the ratio of sunlight inside the building to the brightness of the sun when it's shining outside. |
Это отношение освещенности внутри здания к яркости солнца, если измерять его снаружи. |
I might be white outside, but inside I'm red. |
Если снаружи я белый, то внутри - красный! |
Here is neither inside, or outside... and the name Kaspar Hauser is a legion. |
нету внутри или снаружи... и имя Каспар Хаузер означает Легион. |
Supplement ATP Handbook annex 1, appendix 2, with the layout of the placement of air temperature measuring devices inside and outside tanks with two compartments (figure 2, as renumbered) during tests aimed at determining the K coefficient. |
Добавление 2 к приложению 1 Справочника СПС дополнить схемой размещения приборов для измерения температуры воздуха внутри и снаружи цистерны с двумя отсеками (рисунок 2 в новой нумерации) при испытаниях цистерн по определению значения коэффициента К. |