Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Вначале

Примеры в контексте "Initially - Вначале"

Примеры: Initially - Вначале
The examples given had initially been taken out, but had later been put back because they were seen as useful illustrations of the point being made. Приведенные примеры были вначале сняты, но позднее восстановлены, потому что их рассматривали в качестве полезной иллюстрации соответствующего довода.
Many States that initially showed little enthusiasm now accept this principle, and increasing numbers have signed and ratified the two covenants and at least some of the conventions. Многие государства, которые вначале не проявляли большого энтузиазма, теперь соглашаются с этим принципом, и все большее число государств становятся участниками двух пактов и по меньшей мере нескольких конвенций, а также ратифицируют их.
Committee established and regular meetings held once weekly initially, then once monthly Комитет был создан и вначале проводил регулярные заседания раз в неделю, а затем - раз в месяц
Although the Committee established pursuant to resolution 1267 was established in order to contribute to the suppression of international terrorism, initially it only achieved limited results. Хотя Комитет, учрежденный резолюцией 1267, был учрежден для содействия борьбе с международным терроризмом, вначале он добился лишь ограниченных результатов.
KSF states that the airfare costs were initially paid by Santa Fe Drilling Company, which subsequently charged KSF for these airfares. "КСФ" сообщает, что стоимость авиабилетов вначале оплатила компания "Санта Фе дриллинг компани", которая затем выставила счет за них "КСФ".
What is certain is that the divorce decree of 12 January 2006, initially submitted by the author, is a forgery. Однозначно то, что "судебное решение о разводе от 12 января 2006 года", которым вначале воспользовалась автор, является фальшивым.
2.4 A few hours later at the police station, the author initially denied the offence, in a recorded interview. 2.4 Через несколько часов в ходе допроса с видеозаписью в полицейском участке автор вначале не созналась в совершении преступления.
Achieving an integrated response to violence against women, including trafficking in women, was initially integrated in the objectives of the National Crime Prevention Strategy. Задача комплексного решения проблемы насилия в отношении женщин, включая торговлю женщинами, вначале была включена в Национальную стратегию предупреждения преступлений.
Affirmed initially as a principle of inter-State responsibility, since the Second World War a shift of focus can be observed to national arenas and away from international disputes. Вначале утвердился принцип межгосударственной ответственности, но после второй мировой войны стало заметным смещение центра внимания с международных споров на национальную практику.
The judiciary initially refused to share any information with the family and insisted that Mr Arabi was alive and would eventually be released from prison. Вначале судебные власти отказывались дать какую-либо информацию семье и настаивали, что г-н Араби жив и со временем будет выпущен из тюрьмы.
Inmate J.T. initially refused to talk to the representatives of the Ministry of Justice. с) Заключенный Й.Т. вначале отказался беседовать с представителями Министерства юстиции.
Frente Polisario, while initially expressing fear that the idea of compromise played in favour of Morocco's autonomy proposal, agreed in the end to engage on the basis of the new approach. Фронт Полисарио, который вначале выразил опасения, что идея компромисса меняет ситуацию в пользу предложения Марокко об автономии, в конце согласился участвовать в процессе в рамках новой стратегии.
The activities will initially be focused on tax treaties, and at a later stage will cover an additional area of transfer pricing. Вначале в рамках мероприятий упор будет сделан на договорах по вопросам налогообложения, а на более позднем этапе внимание будет уделено вопросам трансфертного ценообразования.
There has also been a drastic reduction in the contributions of foreign partners - particularly Switzerland, initially the largest donor - to the programmes. Кроме того, наблюдается резкое уменьшение участия иностранных партнеров в программах, в частности по стороны швейцарских партнеров, бывших вначале основными кредиторами.
At the same time, he recognized that it was feasible to proceed by focusing initially on natural disasters, without losing sight of other types of disasters. В то же время он признал возможным уделить вначале основное внимание стихийным бедствиям, не теряя из вида другие виды бедствий.
Because of the initial lack of alignment between the medium-term strategic and institutional plan and the work programme and budget, reporting was initially complex. с) в связи с изначальным отсутствием согласованности между среднесрочным стратегическим и институциональным планом и программой работ и бюджетом представление отчетности вначале было сложной задачей.
Driven by the need to advance disaster management, developments in regional cooperation on disaster risk reduction advanced (initially) among the subregions, with the development of institutions and strategies. В условиях необходимости активизации борьбы с бедствиями региональное сотрудничество по уменьшению опасности бедствий (вначале) развивалось между субрегионами посредством создания институтов и разработки стратегий.
As noted above, according to the National Service Proclamation, national service was initially supposed to last 18 months. Как было указано выше, в соответствии с Постановлением о национальной службе ее продолжительность, как предполагалось вначале, должна была составлять 18 месяцев.
When an animal is first presented to the mirror, they initially, usually, think it's another animal. Когда животное впервые подводят к зеркалу, вначале, они обычно думают, что это другое животное.
Consequently, the deadline for the submission of national reports, which was initially set for 31 May 2004, was put back to 31 October 2004. В связи с этим представление национальных докладов, вначале назначенное на 31 мая 2004 года, было отсрочено до 31 октября 2004 года.
It was initially thought that the two had shared the cell, which was designed for two prisoners, for about six weeks without incident. Вначале считалось, что вышеуказанные лица содержались в тюремной камере, предназначенной для двух заключенных, примерно в течение шести недель без каких-либо инцидентов.
New structures were created with power and resource bases that either were initially not well understood or duplicated what already existed, leading to coordination problems and some degree of delay. Были созданы новые структуры, которые получили соответствующие полномочия и ресурсную базу, суть которых была вначале не слишком понятной или которые дублировали уже существующие структуры, что породило проблемы координации и привело к определенным задержкам.
To improve distribution, an equity voucher for the poorest people will be launched in late 2006, initially as a pilot study in six districts and then expanded, based on lessons learned in the pilot districts. Для улучшения распределения в конце 2006 года мы приступим к распространению аналогичных ваучеров среди беднейших слоев населения, вначале в качестве пилотного проекта в шести округах, а затем он распространится на другие районы с учетом почерпнутого опыта.
Although he had initially postponed the selection of his cabinet, reports indicate that he began the process of naming a cabinet on 16 February 2002. И хотя он вначале отложил дату выбора кандидатов в правительство, согласно сообщениям, 16 февраля 2002 года он уже приступил к назначению членов кабинета.
While initially supported by Democrats, critics say, the law has failed to adequately address the achievement gap between whites and minorities and that there are problems with implementation and inflexible provisions. По словам критиков, вначале поддерживаемые демократами, закон не смог адекватно решить проблему разрыва между белыми и меньшинствами и что есть проблемы с реализацией и негибкими положениями.