Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Вначале

Примеры в контексте "Initially - Вначале"

Примеры: Initially - Вначале
Initially, I was going to bore you with a bunch of charts and graphs, but Giuliana said that we should put on a live-action show. Вначале я собирался утомлять вас кучей диаграмм и графиков, но Джулианна посоветовала поставить живое шоу.
Initially, such efforts were mostly concerned with training those individuals needed to run the organizations and institutions of newly emerging States. Вначале мероприятия в этой области организовывались главным образом для подготовки руководителей организаций и учреждений в новых государствах.
Initially, the Centre developed five main lines of activities: Вначале Центр развивал пять основных направлений деятельности:
Initially, he had claimed to have lived in Istanbul until 27 September 2007, that is, a few days before his arrival in Switzerland. Вначале он утверждал, что проживал в Стамбуле до 27 сентября 2007 года и покинул его за несколько дней до своего прибытия в Швейцарию.
Initially, the French government used ordinary French postage stamps for these offices. Вначале французские власти использовали в этих почтовых отделениях обычные французские почтовые марки.
Initially, all mail to foreign destinations went through Shanghai, but by 1882 there were twelve post offices. Вначале вся отправляемая за границу почта шла через Шанхай, но к 1882 году уже насчитывалось 12 почтовых отделений.
Initially, the Ultima worked only on ultrasound, but a few years later, a motor was added to give the Ultrasonex brush additional sonic vibration. Вначале Ultima имела только ультразвуковое действие, но спустя пару лет в конструкцию Ultrasonex был добавлен моторчик для дополнительной механической звуковой вибрации.
Initially, at least, they will determine on their own how to implement the Security Council's mandate and how to deal with potential challenges to implementation. По крайней мере вначале они будут сами определять, как выполнять мандат Совета Безопасности и как устранять потенциальные трудности на пути его выполнения.
Operation Initially the Centre focussed on seminars and workshops as a method of transferring expertise and experience to transition economies. Вначале для передачи технических знаний и опыта странам с переходной экономикой Центр в основном использовал такую форму, как семинары и рабочие совещания.
Initially 20 protesters moved towards the EULEX integrated police unit line, where they were stopped twice by use of tear gas. Вначале 20 человек направились в сторону заслона, созданного Объединенной полицейской группой ЕВЛЕКС, где их дважды останавливали с помощью слезоточивого газа.
Initially, mail services were handled by the military authorities and then by the Master Attendant in 1823. Вначале почта находилась в ведении военных властей, а затем - в ведении начальника порта (Master Attendant) с 1823 года.
Initially, the prosecutor responsible for the case said that if they were commissioners "they cannot be summoned because they enjoy special privileges". Вначале прокурор, которому было поручено это дело, заявил, что "они не могут быть вызваны в суд, так как находятся под особой юрисдикцией".
Initially this involved an inter-agency working group, which was followed by a transition team to establish the new Programme in accordance with the relevant resolutions of the Economic and Social Council. Вначале была создана межучрежденческая рабочая группа, затем ее сменила промежуточная группа для учреждения новой программы согласно соответствующим резолюциям Экономического и Социального Совета.
Initially, the unions make a formal complaint about the hazardous work conditions, if the complaint is rejected the Unions may issue a 21 day strike notice. Вначале профсоюзы подают официальную жалобу относительно опасных условий работы, а если жалоба отклоняется профсоюзы могут выпустить 21-дневное уведомление о забастовке.
Initially they printed the dictionaries in a mixture of horizontal Western and vertical Japanese text, which meant readers had to rotate the book ninety degrees to read the Western text. Вначале книги печатались на смеси горизонтального европейского и вертикального японского текста, что предполагало постоянное вращение книги на 90º при чтении.
Initially, the filmmaker had sought a speaker for this job, but when his comrades heard working versions of the comments written by himself, he was advised to record his own voice-over. Вначале Ромм искал для этой цели диктора, но его товарищи, услышав рабочие версии комментария, записанные им самим, посоветовали самостоятельно записать закадровый текст.
Initially the service was operated by the Reich Mail Steamer Lines, with the help of government subsidies, then in 1902 the Jaluit Company took over. Вначале маршрут обслуживали суда «Reich Mail Steamer Lines» с помощью государственных субсидий, затем в 1902 году её сменила компания «Jaluit».
Initially there were storage and exhibition halls in the building, but in 1999 it was decided to close the building to visitors to better preserve the growing art collection. Вначале там располагались как хранилище, так и выставочные залы, но в 1999 году было принято решение закрыть посещение здания для лучшей сохранности растущих фондов.
Initially it was thought that one Special Military Adviser (who was located in the Special Advisory Section) could analyse captured documents and advise the Prosecutor's Office in relation to the military aspects of the evidence being gathered. Вначале считалось, что специальный военный советник (работающий в Специальной консультационной секции) сможет анализировать получаемые документы и консультировать Канцелярию Обвинителя в отношении военных аспектов собранных свидетельских показаний.
Initially land parcels were registered in the name of heads of families, although it was intended that all family members born before 1991 should hold rights to the land. Вначале земельные участки регистрировались на имя глав семей, хотя предусматривалось, что правами на землю должны обладать все члены семьи, родившиеся до 1991 года.
Initially, those efforts consisted of supplying drugs, vaccines, school materials and other consumables to missions, non-governmental organizations and local line agencies in such areas as education, health and welfare that were working with indigenous peoples. Вначале это выражалось в виде поставок лекарственных препаратов, вакцин, школьных принадлежностей и других расходуемых материалов для миссий, неправительственных организаций и местных профильных агентств, курирующих такие области, как системы образования, здравоохранения и оказание социальной помощи коренным народам.
Initially, the judge did not want certain defence witnesses to testify; only on the insistence of his son's lawyer was their testimony heard. Вначале судья не хотел, чтобы некоторые свидетели защиты давали свои показания; их показания были заслушаны лишь после того, как на этом настоял адвокат его сына.
Initially, international consultants on the subject were hired; they issued their conclusions and recommendations, pointing out the need to elaborate and promote a specific bill to counteract money-laundering and combat the financing of terrorism. Вначале на контрактной основе был осуществлен наем международных консультантов по данному вопросу, которые подготовили свои выводы и соответствующие рекомендации, подчеркнув необходимость разработки и принятия проекта конкретного закона о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Initially, the Government of the DRC had responded with violent racist attacks on the Tutsis, a policy which it had fortunately abandoned, albeit somewhat late in the day. Вначале правительство Демократической Республики Конго нанесло отпор посредством насильственных расистских нападений, направленных против тутси - политика, которой, к счастью, положили конец, хотя и с определенным опозданием.
Initially there were no relations between the two; however, in the following years there has been increased dialogue and cooperation between the governments of Kosovo and Serbia. Вначале никаких официальных взаимоотношений между Косовом и Сербией не наблюдалось, однако следующие несколько лет диалог между правительствами становится всё более активным.