Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Вначале

Примеры в контексте "Initially - Вначале"

Примеры: Initially - Вначале
Initially designs were identical for each colony with only the values, colours and colony names varying. Вначале рисунки марок были идентичными для всех колоний, отличались только номиналы, цвета марок и названия колоний.
Initially French India stamps were surcharged in Indian currency, and later separate stamps were issued inscribed either Timbre Mobile or Timbre Quittance. Вначале на марках Французской Индии были сделаны надпечатки номиналов в индийской валюте, а позднее были эмитированы отдельные марки с надписью либо фр. «Timbre Mobile», либо «Timbre Quittance».
Initially the Committee for Human Rights and Relations between Peoples had been subject to the general principles of Georgian legislation; but subsequently it had been given a specific legal framework under a Presidential Decree issued in October 1994. Вначале деятельность Комитета по правам человека и межнациональным отношениям регулировалась общими принципами грузинского законодательства, но затем, в соответствии с Указом Президента от октября 1994 года, он был наделен собственной правовой базой.
Initially, the Committee might, for example, say that it was concerned about the disturbing human rights situation in those four countries and then include several subparagraphs on each one. Вначале Комитет мог бы, например, выразить свою обеспокоенность по поводу тревожного положения в области прав человека в этих четырех странах, а затем посвятить несколько подпунктов каждой из этих стран.
Initially, registration would be of those courses of not less than one year's duration, outside the third-level sector, leading to the award of acceptable and approved qualifications. Вначале этой деятельностью будут охвачены курсы продолжительностью не менее одного года, которые существуют вне системы образования третьего уровня и обучение на которых позволяет получить приемлемый и утвержденный аттестат.
Initially, it acceded to all the treaties of which the International Civil Aviation Organization is the depositary: The Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft, done at Tokyo on 14 September 1963. Вначале она присоединилась ко всем договорам, депозитарием которых является ИКАО: - Конвенция о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, совершенная в Токио 14 сентября 1963 года.
Initially, the project included conferences on various topics concerning women, whereas since 2007 we have been implementing a cycle of three education activities for women from political parties aiming to empower them and have the more actively involved in politics. Вначале в рамках этого проекта проводились конференции по различным темам, касающимся женщин, а в 2007 году произошел переход на циклы, состоящие из трех учебных мероприятий, цель которых заключается в том, чтобы расширить возможности партийных женщин и активизировать их участие в политической жизни.
Initially, when we were collectively engaged in defining what this body would do and how it would go about achieving its goals, that may have been a valid exercise. Вначале, когда мы коллективно работали над определением того, чем этот орган будет заниматься и каким образом он будет добиваться своих целей, дискуссия, возможно, была вполне оправданна.
Initially, both sides exercised restraint and the demonstration proceeded peacefully, but in the end clashes erupted between protesters and Moroccan security forces, causing injuries to an estimated 150 people, on both sides, and a number of arrests. Вначале обе стороны проявляли сдержанность и демонстрация проходила мирно, однако ближе к концу начались стычки между демонстрантами и силами безопасности Марокко, в результате которых ориентировочно 150 человек с обеих сторон получили ранения, несколько человек были арестованы.
Initially developed by Macromedia and then acquired by Adobe Systems, Flex was donated by Adobe to the Apache Software Foundation in 2011. Разработанный вначале компанией Macromedia и приобретённый затем компанией Adobe Systems, Flex был пожертвован компанией Adobe фонду Apache Software Foundation в 2011 году.
Initially, the Egyptian Expeditionary Force (and the Indian Expeditionary Force) had given civilians basic postal services for free, with additional services paid in British or Indian stamps. Вначале Египетская экспедиционная армия (и Индийская экспедиционная армия) оказывали гражданскому населению базовые почтовые услуги бесплатно, при этом дополнительные услуги оплачивались британскими или индийскими почтовыми марками.
Initially the town grew slowly with population growing from 1,000 in 1770, to 1,200 in 1800, and to 3,000 in 1850. Вначале город рос медленно, численность населения в 1700 году составляла 1000 человек, в 1800 году - 1200, в 1850 году - 3000 человек.
Initially, he attended the Académie Julian, but finally managed to enroll at the École des Beaux-arts in 1880, where he received the guidance of Alexandre Cabanel, Paul Baudry and Puvis de Chavannes. Вначале учился в Академии Джулиана, но потом в 1880 году поступил в школу изящных искусств, где учился под руководством Александра Кабане, Поля Бодри и Пюви де Шаванна (Alexandre Cabanel, Paul Baudry и Puvis de Chavannes).
Since its creation, the Fund had seen a progressive increase in applications for subsidies. Initially, they had been submitted mainly by small organizations, but currently more and more of them were coming from larger organizations. С момента учреждения Фонда количество адресованных ему просьб о субсидировании постоянно возрастало; вначале с подобными просьбами обращались главным образом небольшие организации, а теперь все чаще так поступают более крупные организации.
Initially, access will be off-line, but through a step-by-step approach it is the intention to provide on-line access. Вначале этот доступ будет в оффлайновом режиме, но предполагается постепенно обеспечить доступ в онлайновом режиме.
Initially it could address the problems of poverty reduction, both in terms of income and of capability, and target the realization of some of the rights that a country could prioritize, without violating any other rights. Вначале можно было бы рассмотреть проблемы сокращения масштабов нищеты как с точки зрения роста дохода, так и повышения потенциала, и наметить цели для реализации некоторых из тех прав, которые могут иметь приоритетное значение для той или иной страны, без нарушения любых других прав.
Initially it provided free legal services to the disempowered, particularly women, working children and workers in Dhaka, but over the past 25 years the organization has evolved a more comprehensive approach to the promotion and protection of legal and human rights. Вначале она бесплатно предоставляла юридические услуги обездоленным, особенно женщинам, работающим детям и рабочим в Дакке, однако в течение последних 25 лет АСК разработала более всеобъемлющий подход к обеспечению и защите юридических прав и прав человека.
Initially entrusted to the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services, since 31 March 2003 this function has been the responsibility of the Under-Secretary-General for Communications and Public Information. Эта функция, возложенная вначале на помощника Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, с 31 марта 2003 года лежит на заместителе Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации.
Initially, the Secretary-General "seemed to determine alone... his own rules of conduct in the matter" and subjected the admissibility of reservations to the unanimous acceptance of the contracting parties or the international organization whose constituent instrument was involved; вначале Генеральный секретарь «как представляется, сам определял свои собственные правила, которыми он должен был руководствоваться в этих вопросах», и ставил приемлемость оговорок в зависимость от их единогласного принятия договаривающимися сторонами или международной организацией, учредительного документа которой касались эти поправки;
Iranians were initially hopeful, but after years of waiting in vain they grew impatient. Иранцы вначале были полны надежд, но после нескольких лет бесплодного ожидания постепенно потеряли терпение.
Mail was initially carried by police riders and franked with the stamps of British Bechuanaland. Почтовые отправления вначале перевозили конные полицейские, причём франкировалиь они почтовыми марками британского Бечуаналенда.
An 18-year-old who had shown conspicuous interest in the fire-fighting operation was initially arrested. Вначале был арестован 18-летний молодой человек, который выказывал подозрительный интерес к операции по тушению огня.
It was manned initially with 'New Look' opticians - contact correction experts. Вначале у нас работали врачи-контактологи из "Нового Взгляда".
The label's A&R delegate initially did not like what had been recorded and felt that the album was not going to be professional enough. Представителю лейбла не понравился материал, записанный вначале, - ему показалось, что альбом будет недостаточно профессионален.
I'll admit, initially I was dubious about the Seers' claims. Признаюсь, вначале я отнеслась к Видящим скептично.