Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Вначале

Примеры в контексте "Initially - Вначале"

Примеры: Initially - Вначале
It initially appeared that Germany under Chancellor Angela Merkel would be more sensitive to the energy security of Central and Eastern Europe. Вначале казалось, что Германия под управлением Канцлера Анжелы Меркель станет более внимательной к проблемам энергетической безопасности Центральной и Восточной Европы.
She loves sweet food and she is a very fast runner, initially causing all the three dorms in Osaka High to desperately recruit her. Любит сладкое и очень быстро бегает, из-за чего вначале все три общежития хотели заполучить её в свои клубы.
The administrative headquarters of the district were initially at Kangra, but were moved to Dharamshala in 1855. Вначале столицей округа была Кангра, но в 1855 была перенесена в Дхарамсалу.
Road access from Pale to the airport would initially be via a through-way running along the transit route through the south of the city. Доступ к аэропорту по автомагистрали из Пале вначале будет обеспечиваться по шоссе, проходящему вдоль транзитной магистрали через южную часть города.
From 1953 on, the base period had been progressively increased, initially in order to iron out excessive variations between successive scales. С 1953 года продолжительность базисного периода постепенно увеличивалась, причем вначале это делалось с целью сглаживания чрезмерно больших колебаний между последующими шкалами.
CIVPOL initially encountered difficulties in gaining access to a number of government police stations and was unable to inspect the Quick Reaction Force systematically. Вначале СИВПОЛ столкнулась с трудностями при получении доступа к ряду постов правительственной полиции и не могла на систематической основе инспектировать полицейские силы быстрого реагирования.
It is true that the demonstration initially proceeded in an orderly and peaceful fashion, as it had been granted a permit by the local police... Верно, что вначале демонстрация проходила организованно и мирно, поскольку она проводилась с разрешения местной полиции...
During his imprisonment, the prisoners initially received 35 yuan per month for subsistence, then 52 yuan per month because of price rises. Во время отбывания им своего срока заключенные получали вначале 35 юаней в месяц на карманные расходы, а затем 52 юаня ежемесячно в связи с ростом цен.
This would involve initially a short-term visit by a small technical team from United Nations Headquarters, followed by ongoing staff exchanges between the two organizations. Для этого вначале предполагается организовать краткосрочный визит небольшой технической группы из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, за которым должен последовать регулярный обмен персоналом между двумя организациями.
A view was also expressed that it might be feasible to implement initially certain confidence-building measures on a regional level before recommending them for universal application. Было также высказано мнение о том, что, прежде чем выносить рекомендацию об универсальном применении таких мер доверия, вначале определенные меры доверия было бы, возможно, целесообразно осуществлять на региональном уровне.
The term of office of the judges would be nine years, instead of 12 years as initially envisaged. Судьи будут избираться сроком на девять лет вместо 12 лет, как это предусматривалось вначале.
A comprehensive questionnaire, produced for the collection of data, was initially distributed to the specialized agencies of the United Nations system as well as to major non-governmental organizations. Вначале специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций, а также крупным неправительственным организациям были разосланы комплексные вопросники, подготовленные в целях сбора данных.
The territory of the former Yugoslavia has been the scene of atrocities so ghastly that reports of them were initially dismissed as the fantasies of sick minds. Территория бывшей Югославии остается ареной жестокостей столь ужасающих, что сообщениям о них вначале не верили, считая их плодом больного воображения.
Although the Trust was beneficial initially, it reportedly became ineffective over a period of years for various reasons, including accusations against the elders of inadequate management, corruption and favouritism. Хотя вначале этот Фонд играл положительную роль, утверждается, что по прошествии нескольких лет по различным причинам он стал неэффективным, в том числе в связи с выдвинутыми в адрес старейшин обвинениями в неадекватности управления, коррупции и фаворитизме.
The Advisory Committee was initially informed that the total number of gratis personnel engaged by the International Tribunal for the Former Yugoslavia was 325. З. Вначале Консультативному комитету сообщили, что общая численность безвозмездно предоставленного персонала, используемого Международным трибуналом по бывшей Югославии, составляет 325 человек.
The Prime Minister's efforts to ensure their regular payment, which initially made it possible to make good the arrears, have since been frustrated. Усилия премьер-министра по урегулированию этой проблемы, которые вначале позволили сократить срок задержек в выплате этих сумм, в конечном итоге оказались безрезультатными.
Furthermore, recruits initially underwent training, and would be unlikely to participate in hostilities until after they had completed initial training and attained the age of 18 years. Кроме того, призывники вначале проходят подготовку и не могут участвовать в военных действиях до завершения первоначальной подготовки и достижения 18-летнего возраста.
The programme should include activities such as those indicated below, which might initially be implemented through pilot projects: Программа ориентировочно должна включать в себя указанные ниже мероприятия, которые вначале могли бы осуществляться в рамках экспериментальных проектов:
That very sensible proposal, which had initially been supported by Mr. Boutros Boutros-Ghali, had unfortunately not been approved by the Security Council. Это весьма разумное предложение, которое вначале пользовалось поддержкой г-на€Бутроса Бутроса-Гали, к сожалению, не получило поддержки в Совете Безопасности.
Lord COLVILLE said he had initially felt that the report was lacking in detail concerning the implementation of human rights for the benefit of the population. Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что вначале у него сложилось впечатление, что в докладе отсутствует подробная информация об осуществление прав человека в интересах населения.
I have asked the floor initially to speak in my capacity as the Coordinator of G-21 on NTB. Я попросил слова для того, чтобы вначале выступить в качестве Координатора Группы 21 по вопросу о запрещении ядерных испытаний.
The Religious Organizations Restrictions Act 1975 initially restricted the establishment of religious organizations in the Cook Islands to the four main churches. Закон об ограничении деятельности религиозных организаций 1975 года вначале ограничил создание на Островах Кука религиозных организаций четырьмя главными конфессиями.
This was initially denied, but on a second visit the president complied with a request for the team to meet privately with detainees at the police station. Вначале эта просьба была отклонена, но во время второй встречи президент согласился организовать для группы частную встречу с задержанными в полицейском участке.
The meetings, which had initially been kept secret, were made public in mid-May 1997. В середине мая 1997 года была опубликована информация об имевших место встречах, факт проведения которых вначале держался в секрете.
Eurochemic was initially seen by its member countries as a way to pool financial and intellectual resources, and to gain national expertise in an expensive but promising industry. Eurochemic вначале рассматривалась ее странами-членами в качестве способа объединения в пул финансовых и интеллектуальных ресурсов и получения национальных экспертных знаний в дорогостоящей, но перспективной отрасли промышленности.