One of the objectives in National Strategy For Gender Parity to be achieved for a the good information for the period 2007-2010 is translation and publication of all international documents for issues of gender parity as we did initially with CEDAW Convention itself. |
Одна из целей Национальной стратегии по вопросам гендерного равенства, которая должна быть достигнута в плане обеспечения достоверной информацией в период 2007 - 2010 годов, состоит в переводе и издании всех международных документов по вопросам гендерного равенства, как это было сделано вначале в отношении самой КЛДОЖ. |
Initially, all we did was autograph it. |
Вначале, всё что мы сделали - была "матрица". |
Initially German then French and Lithuanian overprinted stamps were used. |
Использовались вначале немецкие, затем французские и литовские почтовые марки с соответствующими надпечатками. |
Initially after he was diagnosed, he was so optimistic. |
Вначале он был настроен очень оптимистично. |
Initially, this would cover the areas of employment, vocational training and public transport. |
Вначале он будет касаться сфер труда, профессиональной подготовки и общественного транспорта. |
Initially, he was the commercial agent and manager for the Santa Fe Wharf, working with Spreckels and Babcock. |
Вначале он стал коммерческим агентом и управляющим Верфи Санта-Фе, сотрудничая с Бэбкоком и Спрекельсом. |
Initially the scope for extraprovincial trade was set very narrowly by the Privy Council. |
Вначале границы межпровинциальной торговли были определены Тайным советом очень узко. |
Initially it was produced three times a week. |
Вначале выпускалась три раза в неделю. |
Initially the coach, horses and driver were all supplied by contractors. |
Вначале экипажи, лошадей и кучера предоставляли подрядчики. |
Initially, children were considered to be only marginally affected by the epidemic. |
Вначале считалось, что эта эпидемия лишь косвенно затрагивает детей. |
Initially, Mr. Meneses-Pallares proposed the consideration of "discriminatory practices in the field of migration". |
Вначале г-н Менезес-Палларес предлагал рассмотреть "дискриминационную практику в области миграции". |
Initially, we were pleased to see the Middle East peace process move forward positively. |
Вначале мы с удовлетворением отмечали положительный ход развития ближневосточного мирного процесса. |
Initially the emphasis will be given to training of trainers from each participating country. |
Вначале акцент будет сделан на подготовке преподавателей из каждой участвующей страны. |
Initially it was considered to use the term "freight transport logistics". |
Вначале было решено использовать термин "логистика грузовых перевозок". |
Initially, there was no resistance from the Palace security forces. |
Вначале сотрудники службы безопасности Дворца не оказывали никакого сопротивления. |
Initially, Ukraine had insufficient number of experts, making it difficult to organise professional examination of an application. |
Вначале Украина не располагала достаточным количеством экспертов, что усложняло организацию профессиональной проверки заявок. |
Initially, Khrushchev didn't plan to keep his denunciation of Stalin a secret. |
Вначале Хрущев не планировал хранить свое осуждение Сталина в тайне. |
Initially he refused to cooperate with the Panel but eventually provided a written submission to the Panel's questionnaire. |
Вначале он отказался сотрудничать с Группой, однако затем представил письменные ответы на вопросник Группы. |
Initially, the judge questions the senior police officer who investigated the case about the defendant's new statements. |
Вначале судья спрашивает сотрудника судебной полиции, расследовавшего данное дело, о новых заявлениях подследственного. |
Initially, he presented the four core human rights elements to the group. |
Вначале он ознакомил ее с четырьмя основными элементами прав человека. |
Initially, proponents may feel isolated within their respective national offices. |
Вначале сторонники могут чувствовать себя изолированными внутри своих соответствующих национальных бюро. |
Initially, it does some random motion, and then it tries to figure out what it might look like. |
Вначале она делает произвольные движения, и затем пытается выяснить, как она могла бы выглядеть. |
Initially the red line were vertical, but starting in 1846 they were printed horizontal. |
Вначале красные линии были горизонтальными, но с 1846 года они печатались вертикально. |
Initially it was a part of historic-cultural natural reserve, but since 1992 it functions as an independent cultural object. |
Вначале он входил в состав историко-культурного заповедника, а с 1992-го года функционирует как самостоятельный объект культуры. |
Initially he played in the first division for Banants-2. |
Вначале выступал в первой лиге за «Бананц-2». |