Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктурные

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктурные"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктурные
Thus, infrastructure service industries may not be competitive where there are regulatory restraints on competition in the activity concerned. Таким образом, инфраструктурные предприятия сферы услуг могут утрачивать свою конкурентоспособность в тех случаях, когда в сфере их хозяйственной деятельности вводятся нормативные ограничения на конкуренцию.
In addition, India is including a strong capacity development component in all infrastructure projects it is executing in Afghanistan. Индия также включила сильный компонент укрепления потенциала во все свои инфраструктурные проекты, осуществляемые в Афганистане.
To make this possible, the necessary changes have been made to infrastructure, teaching equipment has been acquired and a number of teachers recruited. С этой целью проведены необходимые инфраструктурные изменения, закуплены дидактические материалы и проведен набор преподавательского состава.
Numerous infrastructure projects are waiting to happen in the region. Многочисленные инфраструктурные проекты ждут своего часа в этом регионе.
The Guidelines focus on large-scale economic "infrastructure" projects. Руководящие принципы акцентированы на крупномасштабные экономические и "инфраструктурные" проекты.
Investments of Southern providers in infrastructure help programme countries diversify their economies. Вложения в инфраструктурные сектора, осуществляемые предоставляющими помощь участниками из стран Юга, помогают странам осуществления программ диверсифицировать свою экономику.
International trade involves goods, services, transport operations, vehicles and infrastructure. В международной торговле обращаются товары, услуги, транспортные операции и средства, а также инфраструктурные услуги.
A number of those facilities are in poor technical condition, lacking sufficient infrastructure and separated from other populated areas. Некоторые из этих жилищ находятся в неудовлетворительном техническом состоянии, имеют инфраструктурные недостатки и удалены от других жилых районов.
Such employment could be in the sector of infrastructure reconstruction. Некоторые инфраструктурные проекты уже реализуются, но, возможно, потребуются и другие.
The recent global crisis has affected the capacity of many Governments to finance new infrastructure projects and maintain and rehabilitate existing infrastructure. Недавний глобальный кризис затронул способность многих правительств финансировать новые инфраструктурные проекты и поддерживать и восстанавливать существующую инфраструктуру.
The development of cross-border infrastructure networks, or infrastructure sharing, often occurs at the regional level underpinning regional integration. На региональном уровне нередко создаются трансграничные инфраструктурные сети или совместно используемая инфраструктура, и в результате формируется база для региональной интеграции.
For example, less than 1 per cent of pension funds that go to infrastructure investments currently support green infrastructure and growth. Так, в настоящее время для поддержки "зеленой" инфраструктуры и роста используется менее одного процента пенсионных средств, направляемых в качестве инвестиций в инфраструктурные проекты.
To receive a subsidy from the German-speaking Community, cultural infrastructure projects must meet, inter alia, disabled access requirements (infrastructure decree of 18 March 2002). Чтобы иметь право на получение субсидии со стороны Немецкоязычного сообщества, инфраструктурные проекты в области культуры должны, среди прочего, отвечать требованиям в отношении доступности для инвалидов (Указ об инфраструктуре от 18 марта 2002 года).
Labour-intensive infrastructure works serve the dual purpose of creating employment and incomes and developing basic infrastructure for urban and rural development activities. Трудоемкие инфраструктурные работы преследуют двоякую цель: создать рабочие места и источники дохода и обеспечить базовую инфраструктуру для развития городских и сельских районов.
Governments should utilize infrastructure investments to promote employment and countries emerging from conflict should utilize those infrastructure projects to create employment for ex-combatants. Правительствам следует использовать инфраструктурные инвестиции в целях содействия занятости, а странам, пострадавшим в результате конфликтов, следует осуществлять проекты создания инфраструктуры в целях трудоустройства бывших комбатантов.
The EIB signed infrastructure loans with accession countries for Euro 8,871 million between 1990 and June 2002 for financing of the transport infrastructure network. ЕИБ подписал с присоединяющимися странами инфраструктурные займы в размере 8871 млн. евро на период с 1990 года по июнь 2002 года в целях финансирования сети транспортной инфраструктуры.
Governments need to recognize the importance of infrastructure for the productive activities of the business and SME sectors, and to make a commitment to balanced infrastructure investment. Правительствам нужно признать важность инфраструктуры для производственной деятельности делового сектора и сектора МСП и взять курс на сбалансированные инфраструктурные инвестиции.
Future infrastructure projects need to address the basic and strategic bottlenecks, missing links and the lack of transhipment infrastructure facilities to provide for seamless transport operations in this field. Будущие инфраструктурные проекты должны заняться устранением основных и стратегических узких мест, недостающих звеньев и недостатка перевалочной инфраструктуры для обеспечения беспрепятственных транспортных операций в этой сфере.
Critical infrastructure requirements were identified and project proposals were developed for infrastructure of prisons, equipment, agriculture and prisoner programmes; through co-location in 15 prisons, advice was provided to officials on planning, implementing and managing infrastructure projects. Определены важнейшие инфраструктурные потребности и разработаны проектные предложения относительно инфраструктуры тюрем, технического оснащения, сельскохозяйственной деятельности и программ для заключенных; посредством размещения консультантов в 15 тюрьмах было организовано консультирование должностных лиц по вопросам планирования и осуществления инфраструктурных проектов и управления такими проектами.
Within the country we must create "infrastructure centers", to ensure coverage of remote regions and places with low population density with vitally important and economically necessary infrastructure facilities. Внутри страны мы должны создавать «инфраструктурные центры» для «покрытия» удаленных регионов или регионов с недостаточной плотностью населения жизненно важными и экономически необходимыми объектами инфраструктуры.
The first session of the meeting documented the significant infrastructure and financing gaps existing across the South and the need for a major increase in infrastructure investment to alleviate growth constraints. Участники первой сессии совещания документировали серьезные инфраструктурные и финансовые недостатки, существующие в странах Юга, а также необходимость значительного увеличения инвестиций в инфраструктуру с целью ослабления препятствий на пути роста.
For instance, findings from the research presented to the meeting suggested that strong legal institutions and efficient regulatory processes, well-prepared infrastructure projects and sound contract regulations were among the key factors in attracting successful infrastructure investment. В частности, выводы представленного на совещании исследования говорят о том, что мощные правовые институты и эффективные процедуры регулирования, хорошо подготовленные инфраструктурные проекты и действенная регламентация договорных отношений представляют собой одну из важнейших предпосылок успешного привлечения инвестиций в инфраструктуру.
Such reimbursement was to be extended to all infrastructure projects under public - private partnerships, including railway networks and airport infrastructure not covered by the existing scheme. Под такой возврат будут подпадать все инфраструктурные проекты, осуществляемые на основе государственно-частного партнерства, в том числе проекты развития сети железнодорожного сообщения и инфраструктуры аэропортов, на которые не распространяется действующий режим.
However, major infrastructure gaps remained that required substantial resources; the development and maintenance of supportive infrastructure, including distribution centres, dry ports, border structures and secure rest areas, were also necessary. Тем не менее сохраняются серьезные инфраструктурные проблемы, для решения которых необходимы значительные средства, развитие и модернизация вспомогательной инфраструктуры, в том числе распределительные центры, сухопутные терминалы, структуры пограничного контроля и безопасные зоны отдыха.
The main reason for deficiencies in infrastructure is the scarcity of public funds to finance projects, given that infrastructure projects have traditionally been the responsibility of the State. Основные причины недостаточного развития инфраструктуры заключаются в нехватке государственных ресурсов для финансирования проектов, поскольку инфраструктурные проекты традиционно находились в ведении государства.