To eliminate such gaps, it would be necessary to provide efficient infrastructure services. |
Для восполнения этих пробелов необходимы эффективные инфраструктурные услуги. |
And, done properly, federally funded infrastructure projects should provide substantial benefits to lower-income Americans. |
Выполненные как следует, федеральные инфраструктурные проекты обеспечат существенную выгоду малообеспеченным американцам. |
In Katanga, on the other hand, Mining Mineral Resources has invested in social and infrastructure projects. |
С другой стороны, в Катанге компания «Майнинг минерал ресорсиз» финансирует социальные и инфраструктурные проекты. |
National companies will invest capital and bear expenses for subcontractors and infrastructure. |
Национальные компании вкладывают капитал, субподрядные затраты, несут инфраструктурные расходы. |
The Juncker plan targets, in particular, infrastructure projects, which are often riskier than other investments. |
Цели плана Юнкера в том числе включают инфраструктурные проекты, которые зачастую более рискованны, чем другие инвестиции. |
Funding requirements for the programme amount to US$ 9.8 billion, including regional infrastructure projects. |
Финансовые потребности этой программы составляют 9,8 млрд. долл. США, включая региональные инфраструктурные проекты. |
Unfortunately, infrastructure and financial constraints hindered the efforts of many developing countries, especially landlocked countries, to address sustainable industrial development issues. |
К сожалению, инфраструктурные и финансовые факторы препятствуют усилиям многих развивающихся стран, особенно не имею-щих выхода к морю, решать проблемы, связанные с устойчивым промышленным развитием. |
Then we'll need plans, infrastructure, maps, blueprints, anything. |
Потом нам понадобятся планы- инфраструктурные карты... проекты, схематические чертежи, все, что получиться достать. |
In part, this means that existing infrastructure projects that are supposed to be financed from national budgets could be funded by the EIB. |
Это означает, в частности, что имеющиеся инфраструктурные проекты, которые предполагалось финансировать из национальных бюджетов, могут быть финансированы за счет средств Европейского инвестиционного банка. |
Trade liberalization under regional and multilateral trade agreements increasingly covers infrastructure services, as successive regulatory reforms have opened segments of such sectors to competition. |
Либерализация торговли в рамках региональных и многосторонних торговых соглашений во все большей степени распространяется на инфраструктурные услуги по мере того, как в результате последовательных реформ систем регулирования сегменты таких секторов становятся доступными для конкуренции. |
The bulk of the funding covered education, legal assistance/protection, health and nutrition, shelter/other infrastructure, community services and transport/logistics. |
Основная часть финансирования была направлена на деятельность в области образования, правовой помощи/защиты, здравоохранения и питания, убежища/другие инфраструктурные объекты, общинные услуги и транспорт/логистику. |
However, for many landlocked and transit developing countries attracting private sector investment in infrastructure remains a major challenge. |
Однако для многих развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита привлечение инвестиций частного сектора в инфраструктурные проекты остается серьезной проблемой. |
Between 2001 and 2008, Southern providers accounted for 47 per cent of official infrastructure financing for sub-Saharan Africa. |
В период с 2001 по 2008 год на долю предоставляющих помощь участников из стран Юга приходилось 47 процентов финансирования, направленного по официальным каналам в инфраструктурные сектора стран Африки к югу от Сахары. |
Planning for energy transit infrastructure requires well-informed choices in its design and siting; such permanent infrastructure should be durable and resilient to climate risks. |
На этапе проектирования объектов инфраструктуры для транзита энергоносителей и при определении места их строительства решения должны приниматься самым тщательным образом, с тем чтобы такие инфраструктурные сооружения могли использоваться долговременно, функционировать без сбоев и не быть подверженными климатическим рискам. |
Although reconstruction is proceeding, much remains to be done in quantitative and qualitative terms to improve urban and social services infrastructure. What is more, infrastructure networks are poorly matched to the disorderly patterns of settlement, demographic change and economic and social development. |
Хотя и прилагаются видимые усилия для ремонта городской инфраструктуры и коммунального хозяйства, в них все еще проявляются многие качественные и количественные недостатки и пробелы: с учетом динамики стихийных захватов территорий и эволюции демографических, экономических и социальных факторов необходимо модернизировать инфраструктурные сети. |
Beam penetrations 80. Beam penetrations are required for infrastructure to pass through steel beams. |
Чтобы провести инфраструктурные линии через стальные балки, потребовалось укрепить ригели. |
Engineering design team at the Global Service Centre provides tailored mission infrastructure designs and scope of work, drawing on standardized modular designs |
Инженерно-проектировочная группа Глобального центра обслуживания разрабатывает инфраструктурные проекты и определяет объемы работ на основе стандартизированных типовых проектов |
The economic case for exclusive state control or ownership of infrastructure projects has become more difficult to sustain when contrasted with the efficiencies that the private sector can offer. |
◆ Исключительный государственный контроль или собственность на инфраструктурные проекты с экономической точки зрения становятся менее оправданными при сравнении с эффективностью работы частного сектора. |
In the 2000s, major renovations were made to the Mahane Yehuda Market, including infrastructure work, repaving roads and covering some open areas. |
В 2000-х годах на рынке Махане-Иегуда была проведена масштабная реконструкция, включая инфраструктурные работы, замену мостовых и перекрытие некоторых открытых участков. |
Politicians continue to support big infrastructure projects which may be of only indirect benefit to the poor, while ignoring programmes to provide basic social services which are truly needed. |
Политики продолжают поддерживать крупные инфраструктурные проекты, которые могут принести неимущим слоям населения лишь косвенные выгоды, игнорируя при этом программы, направленные на обеспечение основных социальных услуг, в которых эти слои населения действительно нуждаются. |
Cocoa and oil revenue, together with major investments in infrastructure projects, contributed to an increase in gross domestic product (GDP) of 8.6 per cent in 2013. |
Поступления от продажи какао и нефти, а также крупные инвестиции в инфраструктурные проекты способствовали росту ВВП на 8,6 процента в 2013 году. |
India, for example, has eschewed currency intervention thus far, even while opening up to long-term rupee debt inflows, in an attempt to finance much-needed infrastructure projects. |
Индия, например, до сих пор сумела избежать валютной интервенции, даже открываясь долгосрочному притоку рупий, в попытке финансировать так необходимые инфраструктурные проекты. |
In many areas, indigenous lands are under intense pressure from outside interests - such as incoming agribusiness, timber and mining companies, and large-scale infrastructure projects. |
Землям коренных народов часто угрожают внешние факторы, такие как интересы сельскохозяйственных, лесозаготовительных и добывающих предприятий, а также крупномасштабные инфраструктурные проекты. |
The components examined included the future availability of energy resources, the reliability of energy suppliers, deliverability through infrastructure and affordability at the consumer end. |
Были изучены следующие компоненты: наличие энергоресурсов в будущем, надежность поставщиков энергоносителей, инфраструктурные возможности по поставкам энергоносителей и приемлемые цены для потребителя. |
Modern day ICTs transform all other infrastructure networks and services by bringing innovative cross-sectoral efficiencies by, for instance, linking nodes, grids, roads and railways into super-configurations of deeper and more efficient connectivity. |
Современные ИКТ преобразуют все другие инфраструктурные сети и услуги посредством инновационных межсекторальных средств повышения эффективности, с помощью которых, например, узловые пункты, сети, автомобильные и железные дороги соединяются в суперконфигурации углубленного и более эффективного сообщения. |