Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктурные

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктурные"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктурные
But infrastructure projects with limited traffic or common user facilities are unlikely to attract much interest from operators or investors. Между тем инфраструктурные проекты, сопряженные с ограниченностью грузопотока или объектов общего пользования, едва ли привлекут к себе значительный интерес со стороны операторов или инвесторов.
These requirements comprise proportional infrastructure costs of the central services estimated on the basis of average rates and standards per post. Эти потребности включают пропорциональные инфраструктурные расходы центральных служб, рассчитываемые на основе среднедолжностных норм и стандартов.
The initial phase would require approximately one year and would involve infrastructure work and procurement. Первоначальный этап займет примерно год, и в ходе него будут выполняться инфраструктурные работы и закупочные мероприятия.
He increased public spending and ratcheted up public infrastructure projects. Он увеличил государственные расходы и расширил общественные инфраструктурные проекты.
Additionally, BCD helps Minnesota communities with financing infrastructure projects. Кроме того, BCD помогает сообществам Миннесоты финансировать инфраструктурные проекты.
German companies significantly contribute to the UAE's ongoing infrastructure projects and play a leading role in the country's alternative energy developments. Германские компании вносят значительный вклад в инфраструктурные проекты ОАЭ и играют ведущую роль в развитии альтернативной энергетики в стране.
This reform created an indirectly elected Metropolitan Board of Works which initially provided basic infrastructure services for the metropolitan area. Эта реформа косвенно влияла на создание Столичного совета по работам, первоначально предоставлявшего основные инфраструктурные услуги столичной области.
Japan has helped finance many infrastructure projects in India, most notably the Delhi Metro system. Япония инвестирует во многие инфраструктурные проекты в Индии, например: в проект - Метро Дели.
The host state undertakes to provide the right for subsoil use, establishment of the state operator, various infrastructure expenses and scientific support. Принимающее государство берет на себя предоставление права пользования недрами, формирование государственной компании-оператора, различного рода инфраструктурные расходы, научное сопровождение.
In general, there are three sectors of construction: buildings, infrastructure and industrial. Во внутренней части находятся здания трех видов: инфраструктурные, военные и промышленные.
The reason behind this is increased capital expenditure on infrastructure projects, particularly road and railway construction. Причиной этого является увеличение капитальных затрат на инфраструктурные проекты, в частности, на строительство автомобильных и железных дорог.
He founded and owns the private investment group, Volga Group, which specializes in investments in energy, transport and infrastructure assets. Владелец частной инвестиционной группы Volga Group, специализирующейся на инвестициях в энергетические, транспортные и инфраструктурные активы.
They should identify key infrastructure projects needed to ensure private-sector productivity. Они должны определить ключевые инфраструктурные проекты, необходимые для гарантирования производительности частного сектора.
Governments must set themselves a firm four-year deadline to end fossil-fuel subsidies and redirect funding to areas like green infrastructure projects and development assistance. Правительства должны установить себе твердый срок в четыре года, чтобы прекратить субсидии в ископаемое топливо и перенаправить средства в такие области, как зеленые инфраструктурные проекты и содействие в развитие.
The second arrow entails a sharp increase in short-term fiscal expenditure, especially investment in infrastructure projects. Вторая стрела влечет за собой резкое увеличение краткосрочных бюджетных расходов, особенно инвестиций в инфраструктурные проекты.
The impact of the application of ECE Agreements and Conventions on the above-mentioned transport infrastructure connections should also be considered. Следует также изучить то влияние, которое оказывает на указанные выше транспортные инфраструктурные соединения применение соглашений и конвенций ЕЭК.
With growing networking and communication, the computing architecture should encompass infrastructure services such as electronic mail and gateways to other environments. В условиях развития сетей и средств связи архитектура вычислительной системы должна включать такие инфраструктурные функции, как электронная почта и межсетевые интерфейсы с другими вычислительными средами.
The basic infrastructure facilities of the still missing public ports cannot be created by simple "market orientation". Основные инфраструктурные элементы государственных портов, требующих модернизации, не могут быть созданы посредством лишь "ориентации на рынок".
The Committee noted regulatory and infrastructure developments in the transport sector over the previous year. Комитет отметил нормативные и инфраструктурные изменения, происшедшие в транспортном секторе в предыдущем году.
Governments tend to develop extensive and comprehensive sectoral rules applying in particular to major infrastructure service industries. Правительства разрабатывают всеобъемлющие и комплексные отраслевые нормы, которые в первую очередь распространяются на важнейшие инфраструктурные отрасли услуг.
In many countries central or local governments have decided to assume direct ownership of infrastructure service industries. Во многих странах центральные или местные органы власти решили национализировать инфраструктурные отрасли сферы услуг.
Cooperation covers infrastructure sectors, including financial services); energy; and research and development. Рамки сотрудничества охватывают инфраструктурные секторы, включая финансовые услуги); энергетику; и исследования и разработки.
These infrastructure services are essential for a growing economy and improving the quality of life. Эти инфраструктурные услуги крайне необходимы для роста экономики и повышения качества жизни.
Environment, infrastructure and small-scale projects for local communities are areas of interest in addition to activities to empower refugees. Помимо деятельности по расширению возможностей беженцев представляют интерес экологические, инфраструктурные и мелкомасштабные проекты для местных общин.
Good infrastructure links with neighbouring countries are also crucial for the new metropolis and its main ports. Для новых метрополисов и их основных портов важное значение также имеют качественные инфраструктурные соединения с соседними странами.