| A marketplace has emerged where public humiliation is a commodity and shame is an industry. | Появился рынок, на котором публичное унижение - товар, а позор - индустрия. |
| The main industry in Las Hurdes is apiculture. | Главная индустрия в Лас Хурдес - пчеловодство. |
| I read it when the industry tried to savage my 2009 spring collection, and it changed everything for me. | Я прочитала ее, когда индустрия пыталась разгромить мою весеннюю коллекцию-2009. Она всё для меня изменила. |
| The sugar industry absolutely depended on this idea that it's just about energy balance. | Сахарная индустрия продвигает идею что сахар просто восполняет энергию. |
| Our industry is facing a grim Economic reality. | Наша индустрия сталкивается с суровой экономической действительностью. |
| I'm saying that the coffee industry is causing irreversible... | Я говорю о том, что кофейная индустрия производит необратимые... |
| It's the captivity industry that keeps this slaughter going by rewarding the fishermen for their bad behavior. | Индустрия дельфинариев сама поддерживает эту бойню награджая рыбаков за их отвратительные действия. |
| Yes. Metadata-wise, interactive digital books are clearly where the industry is heading. | Информационные метаданные, интерактивные цифровые книги - то, куда, очевидно, движется индустрия. |
| They reckon the racing industry's bent. | Они считают, что индустрия скачек загнулась. |
| The companionship business is the growth industry of the 21st century. | Товарищеские деловые отношения - развивающаяся индустрия 21-го века. |
| In discussing the possible options for converting to cleaner production, the position of the pollution control technology industry in the market has to be considered. | При обсуждении возможных вариантов перехода к более чистому в экологическом отношении производству необходимо рассмотреть вопрос о том, какое положение на рынке занимает индустрия технологий борьбы с загрязнением. |
| The telecommunications industry was also slated to become a joint venture, with private capital, and the State agency for fisheries was abolished. | Индустрия телесвязи также стала совместным предприятием с частным капиталом, и государственное управление рыбной промышленности было ликвидировано. |
| The arms industry has continued to flourish unabatedly. | Индустрия вооружений продолжает процветать, как и прежде. |
| Happily, there has developed a veritable industry for creating law on maritime matters. | К счастью, развивается настоящая индустрия по разработке правовых норм по вопросам моря. |
| It has a strong infrastructure and a flourishing insurance business, as well as a prosperous tourist industry. | У них имеются развитая инфраструктура и процветающий страховой бизнес, а также преуспевающая индустрия туризма. |
| The tourist industry of the Territory brought in an income amounting to $220 million per year. | Индустрия туризма приносит доход в размере 220 млн. долл. США в год. |
| The powerful drug industry was a major source of instability and underdevelopment in many parts of the world. | Мощная индустрия наркобизнеса является одной из основных причин нестабильности и низкого уровня развития во многих районах мира. |
| The entire hedge-fund industry is under siege. | Вся индустрия хеджевых фондов в осадном положении. |
| The industry of communication and the information highways. | "индустрия коммуникаций" и "информационные магистрали". |
| I mean, there's some video stuff, but tech industry pieces mainly. | Я имею ввиду, есть какой-то видеоматериал, но основная часть - технологическая индустрия. |
| That whole industry is based on hooey. | Вся эта индустрия основана на брехне. |
| But don't worry, our industry's fine. | Но не волнуйся, наша индустрия в полном порядке. |
| The report also discusses the shipping industry, illicit drug trafficking and piracy. | В докладе также обсуждается индустрия судоходства, незаконный оборот наркотиков и пиратство. |
| Oil industry dictating whether a government stands or falls. | Нефтяная индустрия диктует свои правила, независимо от правительства. |
| The business sector of the economy is gravely handicapped and damaged and the tourist industry has effectively been eliminated. | Предпринимательский сектор экономики значительно пострадал, а туристская индустрия практически уничтожена. |