(b) Encourage countries to recognize the role of effective prices in providing sufficient revenues to support adequate investment in forests and forest-based industries; |
Ь) рекомендовать странам признать роль эффективного ценообразования в обеспечении достаточных доходов для поддержки необходимых инвестиций в лесное хозяйство и лесную промышленность; |
These are, among others, education, health care, as well as food-processing and light industries. |
К их числу, в частности, относятся образование, здравоохранение, а также пищевая и легкая промышленность. |
In the new round of negotiations, special consideration must be given to the new members whose Governments and fragile industries were under tremendous pressure to restructure. |
В ходе нового раунда переговоров особое внимание следует уделить новым членам, чьи правительства и слаборазвитая промышленность подвергаются сильнейшему давлению с целью побудить их провести реструктуризацию. |
Indigenous peoples, human rights and extractive industries |
Коренные народы, права человека и горная промышленность |
Textile, leather, wood and paper industries |
Текстильная, кожевенная, деревообрабатывающая и целлюлозно-бумажная промышленность |
Therefore, mercury contamination of lakes, rivers, and especially oceans is truly a global issue, affecting fishing industries and fish consumers around the world. |
Таким образом, заражение ртутью озер, рек и особенно океанов - это действительно глобальная проблема, затрагивающая рыбную промышленность и потребителей рыбы во всем мире. |
The centre is hosted by the Technological Laboratory of Uruguay, which is a national research centre with competencies in various scientific fields, such as chemical analysis, food control and the paper and timber industries. |
Центр размещен в Технологической лаборатории Уругвая, которая является национальным научно-исследовательским центром, специализирующимся в различных научных областях, таких как химический анализ, контроль продовольствия и целлюлозно-бумажная и деревообрабатывающая промышленность. |
BPD is organized into four focus areas: natural resource industries, water and sanitation, youth development and road safety. |
Программа ДПР осуществляется по четырем основным направлениям: добывающая промышленность, вода и санитария, воспитание молодежи и безопасность дорожного движения. |
But disorderly appreciation may seriously affect China's economic growth by disrupting its export industries, which would generate major adverse effects on all of East Asia. |
Но неупорядоченная ревальвация может оказать серьезное влияние на экономический рост Китая, разрушив экспортную промышленность, что негативно повлияет на всю Юго-Восточную Азию. |
Biotechnology industries flourish, with state sanction and support, because they add extra value to the body, the object of supreme worth to us. |
Промышленность биотехнологий процветает, пользуясь одобрением и поддержкой государства, так как она придает телу дополнительную ценность - предмету высшей ценности для нас. |
In the post-Hurricane Luis period Anguilla has not only reconstructed and rehabilitated its industries but has also enhanced its position as an attractive territory for foreign industrial investment. |
После урагана "Люис" Ангилья не только смогла реконструировать и восстановить свою промышленность, но также и укрепила свои позиции в качестве привлекательной территории для иностранных промышленных инвестиций. |
UNIDO collects data on the manufacturing sector, including wood and pulp and paper industries. |
ЮНИДО собирает данные об обрабатывающем секторе, включая лесную промышленность и целлюлозно-бумажную промышленность. |
State ownership continued to dominate in such sectors as mining, metallurgy, the power and gas industries, and rail transportation. |
Государственная форма собственности по-прежнему преобладала в таких отраслях, как горнодобывающая промышленность, металлургия, электроэнергетика, газовая промышленность и железнодорожный транспорт. |
The proposed industrial sectors include timber-related industries, textiles, electrical, information, logistics and machinery sectors. |
Предложены следующие секторы промышленности: лесная, легкая и электрическая промышленность, информационный, логистический и машиностроительный секторы. |
In addition to the mining and oil sectors, certain other sectors - namely, manufacturing, especially agro-based industries, energy and tourism - are promising for foreign investment. |
Помимо горнодобывающего и нефтяного секторов, перспективными для иностранных инвестиций являются и некоторые другие сектора, в частности обрабатывающая промышленность, особенно агропромышленный комплекс, энергетика и туризм. |
Besides, industrial production appeared to have stabilized in late 1997 and early 1998, with several industries, including fuel and metallurgy, showing increases in output. |
Кроме того, промышленное производство, по всей видимости, в конце 1997 - начале 1998 года стабилизировалось, а в некоторых отраслях, включая топливную и металлургическую промышленность, объем производства возрос. |
This type of work is steadily increasing in electronics, engineering and electrical engineering, as well as in the traditional textile, clothing, leather and crafts industries. |
В настоящее время отмечается устойчивая тенденция к увеличению численности работающих на дому в электронной, инженерно-конструкторской и электротехнической промышленности, а также в таких традиционных отраслях, как ткацкая промышленность, пошив одежды, кустарное ремесло и кожевенная отрасль. |
This approach is considered more successful in attracting FDI in labour-intensive industries such as garments than the models used by some of its competitor countries. |
Такой подход считается более успешным для привлечения ПИИ в такие трудоемкие отрасли, как швейная промышленность, по сравнению с моделями, используемыми некоторыми странами-конкурентами. |
Mrs. Rachel Thornley, representative of INTERPAT, highlighted that the pharmaceutical industry shares many of the concerns of other industries in relation to IPRs. |
Представительница организации INTERPAT г-жа Рэчел Торнли подчеркнула, что фармацевтическая промышленность во многом разделяет озабоченность других отраслей промышленности в связи с ПИС. |
Three types of human activity are responsible for this situation: irrigated farming, unsound use of natural grazing land, and the mining and power industries. |
Причиной этого послужили три вида антропогенной деятельности: орошаемое земледелие; нерациональное использование природных пастбищ; добывающая промышленность и энергетика. |
Major sources are households, businesses and commercial activities (shops, hotels and offices), industries and health services (hospitals and health-care facilities). |
Основными источниками отходов являются домашние хозяйства, торговые и коммерческие предприятия (магазины, отели и офисы), промышленность и службы здравоохранения (больницы и медико-санитарные учреждения). |
Mining industries are vitally important in many countries, and are particularly important to developing countries. |
Горнодобывающая промышленность имеет жизненно важное значение для многих стран, и особенно для развивающихся стран. |
Surfactants, coatings, printing, textile and chemical industries, chrome plating |
ПАВ, покрытия, печать, текстильная и химическая промышленность, хромирование |
Commodity exports continued to rebound, and modest expansion of the service sector and increases in foreign direct investment, mainly in extractive industries, contributed to economic growth. |
Экспорт аграрно-сырьевой продукции продолжал расти, и некоторое расширение сектора услуг и увеличение прямых иностранных капиталовложений, главным образом в добывающую промышленность, способствовало экономическому росту. |
The Centre will adopt a sector-based approach, concentrating on national priority sectors, namely chemicals, agro-processing, metallurgical and metal processing industries. |
Центр будет использовать секторальный подход и уделять основное внимание таким национальным приоритетным секторам, как переработка сельхозпродукции, химическая, металлургическая и металлообрабатывающая промышленность. |