Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Промышленность

Примеры в контексте "Industries - Промышленность"

Примеры: Industries - Промышленность
Pre-existing gender inequalities in the labour market were characterized by a high vertical and horizontal concentration of women's jobs in sectors with lower pay and less prestige, such as light industries and public services. Существовавшему ранее неравноправию мужчин и женщин на рынке труда была присуща высокая вертикальная и горизонтальная концентрация занимаемых женщинами рабочих мест в менее престижных секторах с более низкой оплатой труда, таких, как легкая промышленность и коммунальные службы.
Mechanisms should be identified for encouraging cooperation and competitiveness in the various fields of biotechnology, considering how the various countries' industries complemented one another, and cooperation agreements with other regions promoted. Следует определить механизмы поощрения сотруд-ничества и конкурентоспособности в различных обла-стях биотехнологии, каким образом промышленность различных стран дополняет друг друга, и поощрять заключение соглашений о сотрудничестве с другими регионами.
Also it was noted that if Member States and industries did not develop CCS quickly enough, the EU might consider making it mandatory, but no funds would be directly provided by the EU before the 2014 budget. Также было отмечено, что, если государства-члены и промышленность не разработают технологии УХУ достаточно быстро, ЕС может рассмотреть вопрос о проведении соответствующей работы в обязательном порядке, однако он не будет напрямую выделять из своего бюджета какие-либо средства на ее проведение до 2014 года.
CCS development was essential to put EU industries and ECE at the forefront of the rapidly growing low carbon technology sector. Развитие технологий УХУ имеет непреходящее значение для того, чтобы промышленность стран ЕС и ЕЭК заняли ведущие позиции в быстро развивающемся секторе технологий с низким уровнем выброса углерода.
Despite considerable earnings from the cocoa and oil industries in the south, the Government is not yet able to collect revenue from the northern part of the country, which constitutes a substantial loss for the Government's budget. Наряду с получением значительных средств, которые приносит производство какао и нефтяная промышленность на юге, правительству по-прежнему не удается собирать поступления в северной части страны, а это означает существенные потери для государственного бюджета.
Countries need to decide on the extent to which they want to open their industries to private investment, and whether this would include foreign investment. Странам нужно определиться в вопросе о том, в какой степени они готовы открыть свою промышленность для частных инвестиций и будут ли последние включать иностранные капиталовложения.
Third, focusing on export industries need not necessarily be made a country's target sector; industry could also play a big role in import substitution. В-третьих, вовсе не обязательно сосредоточивать все усилия на развитии экспортных отраслей; промышленность может также сыграть большую роль в вытеснении импортных товаров с внутреннего рынка.
While the primary sector continues to be of relevance, the most important industries for investment in the near future in manufacturing are textiles and food and beverages. При сохранении важной роли сырьевого сектора наиболее привлекательными для прямых иностранных инвестиций в ближайшие годы будут обрабатывающие отрасли, в частности текстильная и пищевая промышленность.
Industry (especially the gas, oil, chemical, pharmaceutical, food, paper, steel and other industries); промышленность (в особенности газовая, нефтяная, химическая, фармацевтическая, пищевая, целлюлозно-бумажная, металлургическая и другие отрасли);
Whereas the textile industry lost its weight towards the end of the 19th century, the watch-making sector continued to expand and the very profitable chemical and machine-building industries took an essential place in Swiss industrial production. В то время как к концу ХIХ века текстильная промышленность утратила свое значение, производство часов продолжало расширяться, а кроме того, важное место в швейцарском промышленном производстве заняли весьма прибыльные химическая и машиностроительная отрасли.
By their very nature economic development and productivity improvements in agriculture result in a shift in labour out of the primary industries such as agriculture and into new opportunities created in the rapidly developing manufacturing and service sectors. В силу самого характера экономического развития и повышения производительности труда в сельском хозяйстве происходит переток рабочей силы из таких первичных отраслей, как сельское хозяйство в быстро развивающуюся обрабатывающую промышленность и сектор услуг, где открываются новые возможности для трудовой деятельности.
This was the case with the publishing industry in the United States, the chemical industry in Switzerland and the generic pharmaceutical industries in India. Именно таким путем развивалась издательская отрасль в Соединенных Штатах, химическая промышленность в Швейцарии и производство нелицензионных медицинских препаратов в Индии.
Trade liberalization may also result in cheap imports so that certain industries dominated by women, such as agriculture and textiles, are not able to survive, causing a loss of employment of the women. Либерализация торговли также может привести к импорту дешевой продукции, в результате чего отдельные отрасли, где заняты преимущественно женщины, например, сельское хозяйство и текстильная промышленность, - оказываются неспособными выжить, а женщины теряют работу.
Thirdly, in certain countries, support has been provided to domestic industries considered strategic because of their contributions to employment or innovation, such as the automobile industry. В-третьих, в отдельных странах была оказана поддержка таким отечественным отраслям, относимым к числу стратегических ввиду их вклада в обеспечение занятости или развитие инновационной деятельности, как автомобильная промышленность.
Overall, agriculture, which includes crop production, animal husbandry, hunting, forestry and fishing make up 80.2 per cent of all industries of the employed person. На сельское хозяйство страны, в том числе на растениеводство, животноводство, охотничий промысел, лесную промышленность и рыболовство, приходится 80,2% всего занятого населения.
A. Extractive industries (mining, oil, logging, etc.); А. Добывающая промышленность (горный промысел, нефтедобыча, лесозаготовки и т.д.);
Next came the trade sector with 16.8 per cent of the total, followed by processing industries with 7.3 per cent. Далее следует сектор торговли с 16,8 процента от общего числа, а вслед за ним обрабатывающая промышленность с 7,3 процента.
Furthermore, in a bid to ensure a more equitable sharing of the financial benefits from the use of their marine resources, the Pacific small island developing States were calling for direct investment in their fishing industries. Кроме того, в целях обеспечения более справедливого распределения финансовых благ от использования их морских ресурсов тихоокеанские малые островные развивающиеся государства призывают осуществлять прямые инвестиции в их рыболовную промышленность.
The first comprehensive review of the World Bank's safeguard policies over the next year presents an opportunity to incorporate these recommendations and ensure that its investments in extractive industries do not cause or contribute to human rights impacts. Первый всеобъемлющий обзор политики гарантий Всемирного банка в следующем году представляет хорошую возможность для инкорпорирования этих рекомендаций и обеспечения того, чтобы направляемые им инвестиции в добывающую промышленность не становились причиной неблагоприятного воздействия на права человека и не способствовали такому воздействию.
Suriname is a low-lying coastal country, and the majority of the population is concentrated in the coastal zone, where most economic activities, including fisheries, agriculture and industries, are located. Суринам является низко расположенной прибрежной страной, и большинство его населения сосредоточено в береговой зоне, где основными видами экономической деятельности являются рыболовство, сельское хозяйство и промышленность.
A long time-frame had been given for their phase-out, on the basis that industries which had phased out CFCs by transitioning to HCFCs should have time to recoup their investment. Для отказа от их применения были установлены длительные сроки на том основании, чтобы промышленность, которая отказалась от ХФУ перейдя на ГХФУ, имела достаточно времени для компенсации своих инвестиций.
It was argued that FDI in the extractive industries could have a limited impact on employment creation and the repatriation of profits by investors diluted the benefits of their activities. Некоторые ораторы утверждали, что приток ПИИ в добывающую промышленность лишь незначительно влияет на создание рабочих мест, а вывоз доходов инвесторами ослабляет преимущества их деятельности.
According to a recent report by the United Nations Conference on Trade and Development, only less than 3 per cent of global foreign direct investment was made in the agriculture and food industries in 2005. Согласно одному из последних докладов Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, в 2005 году в сельское хозяйство и пищевую промышленность было вложено лишь менее 3 процентов глобальных прямых иностранных инвестиций.
European forest-based industries have become an important generator of wood energy for their own purposes and for external customers, and are among the beneficiaries of renewable energy support schemes. Деревообрабатывающая промышленность Европы стала крупным производителем энергии на базе древесины для своих собственных нужд и для внешних потребителей и в настоящее время является одним из бенефициаров схем финансирования возобновляемых источников энергии.
In particular, the website of APAT contains a vast bulk of documentation, divided into different environmental themes (e.g. water, air, environmental certification, emergencies, industries, technologies and infrastructures). В частности, на веб-сайте НАООСТУ содержится обширный массив документации в разбивке по различным экологическим темам (охватывающим такие, например, вопросы, как вода, воздух, экологическая сертификация, чрезвычайные ситуации, промышленность, технологии и инфраструктура).