SMEs are visible in low-technology-intensive industries (food products, textiles and paper) and in high-technology-intensive industries (pharmaceuticals, office machinery and communications). |
МСП заметны в низкотехнологичных отраслях (пищевая, текстильная и бумажная промышленность) и в высокотехнологичных отраслях (фармацевтика, вычислительная техника и средства связи). |
Various aluminium applications from packaging and kitchenware through to use in various industries (like aviation, space technology, car manufacturing, electrical engineering, railway, chemical and fuel industries); deployment of the metal in construction; aluminium in the human body. |
Различные сферы применения металла от упаковки и алюминиевой посуды до использования алюминия в различных отраслях промышленности (авиация и космическая техника, автомобилестроение, электротехника, железная дорога, химическая и топливная промышленность); использование металла в строительстве; алюминий в организме человека. |
Developing countries in South and East Asia significantly expanded such technology-intensive industries as machinery, and chemicals and plastics. 50/ Petroleum refining and some chemical industries were established in the petroleum-exporting developing countries. |
В развивающихся странах Южной и Восточной Азии произошло значительное увеличение объема производства в таких наукоемких отраслях, как машиностроение, химическая промышленность и производство пластмасс 50/. |
Examples of integrated industries with coal mine and coal-fired power plants under the same ownership and management are the restructured lignite industries in Germany and Hungary and the coal industry in Kazakhstan. |
Примерами интегрированных отраслей, включающих угольные шахты и угольные электростанции, находящиеся в одной и той же структуре владения и управления, являются реструктурированные лигнитные отрасли в Германии и Венгрии и угольная промышленность в Казахстане. |
Most hazardous wastes originate from industries that are among the most important in the growth and maintenance of a modern industrial society, such as iron and steel, non-ferrous metals, and the primary and secondary chemical industries. |
Большинство опасных отходов производится в тех отраслях промышленности, которые имеют весьма важное значение для обеспечения роста и функционирования современного индустриального общества, таких, как металлургическая промышленность, цветная металлургия и первичная и вторичная химическая промышленность. |
But because of the profound changes underway in the gas markets and industries of Europe, the Centre is now devoting more attention to strategic issues and their implications for the European gas industries. |
Но ввиду происходящих коренных изменений на газовых рынках и в газовой промышленности Европы Центр теперь больше внимания уделяет стратегическим проблемам и их влиянию на газовую промышленность Европы. |
It was noted that protectionism made it difficult for poorer countries to develop their industries and agriculture and to compete, but that the successful development of green industries depended to a considerable extent on the support of Governments. |
Участники отмечают, что протекционизм мешает более бедным странам развивать промышленность и сельское хозяйство и конкурировать с другими странами, и что успешное создание "зеленых" отраслей промыш-ленности в значительной степени зависит от под-держки со стороны правительств. |
Nonetheless, over the medium term, as the world recovers from the crisis, South - South FDI to particular developing regions and industries could increase in sectors such as finance, the extractive industries and infrastructure. |
Тем не менее в среднесрочной перспективе по мере выхода мира из полосы кризиса ПИИ Юг-Юг, направляющиеся в конкретные развивающиеся регионы и отрасли, могут увеличиться в таких секторах, как финансы, добывающая промышленность и инфраструктура. |
Measures had been taken in particular in relation to industries relying on local raw materials, especially petrochemicals and construction materials, with emphasis on a strategy to expand industries which had a comparative advantage, had potential for development and were competitive in national and international markets. |
В частности,. приняты меры к тому, чтобы промышленность полагалась на использование местного сырья, особенно нефтехимических и строительных материалов, делается упор на стратегию по расширению отраслей промышленности, располагающих относительным преимуществом и потенциалом для дальнейшего развития, конкурентоспособных на внутреннем и международном рынке. |
These included, in particular, enterprises in the food and chemical industries, the plastics, rubber, glass and synthetic resin manufacturing industries, the paper industry and electrical machine manufacturing. |
В частности, это предприятия пищевой и химической промышленности, производство изделий из пластмассы, резины, стекла, синтетических смол, бумажная промышленность, производство электрических машин. |
The construction, metallurgical and manufacturing industries will be developing around the construction of housing and large enterprises. |
Вокруг жилищного строительства, строительства крупных предприятий будут развиваться строительная индустрия, металлургия, обрабатывающая промышленность. |
Extractive industries, and the effects of their work on indigenous peoples and their lands, continue to dominate discussion in the area of economic and social development. |
Добывающая промышленность и ее влияние на коренные народы и их земли по-прежнему является центральным вопросом экономического и социального развития. |
Automotive industries have very diversified supply networks involving small, medium-sized and large firms in many countries and assembly lines in Brazil, China, Mexico or Morocco. |
Автомобильная промышленность характеризуется весьма диверсифицированной сетью поставок, включающей мелкие, средние и крупные компании во многих странах, и наличием конвейерных линий сборки в Бразилии, Китае, Марокко или Мексике. |
all the electricity for all kinds of industries. |
Это сможет обеспечить электричеством всю нашу промышленность. |
(e) It is difficult for youth to take part in industrial development or influence industries directly. |
ё) молодым людям сложно принимать участие в промышленном развитии или непосредственно воздействовать на промышленность. |
The most significant differences in the average minimum wages earned by men and women are evident in the Financial Intermediation, Agriculture, Hunting and Fishing and Manufacturing industries. |
Наиболее существенные различия в уровнях средней минимальной заработной платы мужчин и женщин наблюдаются в отраслях "финансовое посредничество", "сельское хозяйство, охота и рыболовство" и "обрабатывающая промышленность". |
Our agricultural policies and practices are tailored to expansion capable of feeding our people, exporting some of the produce and providing raw materials for our industries. |
Наша сельскохозяйственная политика и практика направлены на расширение данной сферы, что должно позволить нам прокормить наш народ, экспортировать некоторые продукты и обеспечить сырьем нашу промышленность. |
This will provide food security as well as expand agro-processing industries, and it will mean adding value to our products. |
Это обеспечит продовольственную безопасность, а также расширит промышленность по переработке сельскохозяйственных продуктов, что повысит ценность нашей продукции. |
According to specialists, growth generators in the first quarter are chemical and petrochemical industries, metallurgy and industry of construction materials. |
Специалисты утверждают, что генераторами роста в первом квартале сего года стали химическая и нефтехимическая промышленность, отрасли металлургии и промышленность строительных материалов. |
Over 900 participants from 50 countries attended the 2002 Forum, and more are expected in 2003 as climate change challenges governments and industries to act. |
Более 900 участников из 50 стран мира посетили Форум 2002 года, а в 2003 году ожидается еще большее количество участников, так как проблема изменения климата заставляет правительства и промышленность активно действовать. |
However, Canada is unusual among developed countries in the importance of its primary sector, in which the forestry and petroleum industries are two of the most prominent components. |
Канада является необычной среди развитых стран из-за важности своего сырьевого сектора, в котором лесозаготовка и нефтяная промышленность являются самыми важными отраслями. |
Most Western countries already have instruments to deter foreigners from making unwanted investments, not only in defense industries, but also in other sectors. |
Большинство Западных стран уже имеют механизмы для сдерживания нежелательных иностранных инвестиций, причем не только в оборонную промышленность, но и в другие сектора. |
A more important explanation for Germany's current economic success may be the substantial government support that German industries receive on a structural basis, especially the car industry. |
Более важным объяснением нынешнего экономического успеха Германии может быть существенная поддержка правительства, которую немецкая промышленность получает на структурной основе, особенно в автомобильной промышленности. |
The establishment of basic infrastructure for human development has helped to create many jobs by boosting the construction and public works, manufacturing and tourism industries, among others. |
Создание таких основных объектов инфраструктуры в области развития людских ресурсов в значительной степени способствовало расширению занятости благодаря активизации деятельности в таких секторах, как строительство, общественные работы, промышленность и туризм. |
Work safety in high risk industries such as coal mining must be dealt with earnestly and major and especially serious accidents must be effectively curbed . |
Производственная безопасность в таких опасных отраслях, как угольная промышленность должна обеспечиваться постоянно, а количество крупных инцидентов и особенно тяжелых аварий должно эффективно сокращаться . |