At the 2009 Congress in Singapore, delegates met from 40 countries to discuss how industrial design and creative minds can shape the future of the planet. |
В 2009 году собравшиеся на конгрессе в Сингапуре делегаты из 40 стран обсуждали вопрос о том, каким образом промышленный дизайн и творческий потенциал могут формировать будущее нашей планеты. |
(b) The later industrial and commercial approach is to communicate the quantities that may be recovered by a given project. |
Ь) более современный промышленный и коммерческий подход заключается в определении количеств, которые могут быть извлечены в рамках какого-либо проекта. |
However, they should allow PROs the flexibility to negotiate alternative ownership arrangements where appropriate (for example, when the industrial partner has made significant contributions to the research). |
Тем не менее они должны предоставлять ГИО гибкие возможности для проведения, в случае необходимости, переговоров по альтернативным схемам обладания правами (например, когда промышленный партнер внес существенный вклад в исследования). |
Governments of countries in the region, Basel Convention regional centres, Convention Secretariat and one industrial consortium from Japan |
Правительства стран региона, региональные центры Базельской конвенции, секретариат Конвенции и один промышленный консорциум из Японии |
A portable industrial fan is left on 24 hours a day near the door of his cell, making it difficult for him to sleep. |
Около двери его камеры круглые сутки работает переносной промышленный вентилятор, мешающий ему спать. |
The Equal Pay Act provides protection against discrimination and both the Gender Equality Board and industrial arbitration deal with such cases. |
Закон о равном вознаграждении обеспечивает защиту от дискриминации, а случаи такой дискриминации рассматривает как Совет по вопросам гендерного равенства, так и промышленный арбитраж. |
It was... it was an industrial grade, like the kind that you build boats with. |
Это был... это был промышленный класс, как вид, который вы строите с лодками. |
I had to buy an industrial glue gun, you know? |
Мне пришлось купить промышленный клеевой пистолет, вы знаете? Извините? |
To accelerate growth and combat poverty, Sudan was striving to attract foreign investment in the industrial, agricultural and services sectors, improve the country's public services, create work opportunities and establish social safety nets. |
С целью ускорения роста и борьбы с нищетой Судан старается привлечь иностранные инвестиции в промышленный и сельскохозяйственный сектора и в сектор услуг, улучшить работу государственных служб, расширить возможности трудоустройства и создать системы социальной защиты. |
It had also seen how industrial growth could be accompanied by environmental degradation, such as air and water pollution, and resource depletion, which put at risk the well-being of future generations. |
Она также знает, как промышленный рост может сопровождаться деградацией окружающей среды, например загрязнением воздуха и воды и истощением ресурсов, а это ставит под угрозу благополучие будущих поколений. |
It was therefore necessary to strengthen industrial capacities in order to integrate developing economies into promising activities that had a higher value-added component, which was the key to more equitable growth. |
В связи с этим необходимо укреплять промышленный потенциал в целях обеспечения интеграции развивающихся стран в перспективные направления экономической деятельности, отличающиеся более весомым элементом добавленной стоимости, что является важнейшим условием достижения более справедливого экономического роста. |
The gradual expansion of the EU has also demonstrated that it supports industrial growth, through the relocation of production to lower-cost countries and the regional specialization of production. |
Постепенное расширение ЕС также продемонстрировало, что она поддерживает промышленный рост в результате перебазирования производства в страны с низкими затратами и региональной специализации производства. |
UNFC-2009, in addition to providing the project maturity of resources, considers social and economic issues, including regulatory, legal and market conditions imposed by governments and markets, domestic demand, technological and industrial progress and the ever-present uncertainty. |
Наряду с обеспечением информации о зрелости проектов по ресурсам РКООН-2009 учитывает социальные и экономические вопросы, включая регулятивные, правовые и рыночные условия, диктуемые правительствами и рынками, внутренний спрос, технологический и промышленный прогресс и всегда присутствующую неопределенность. |
Bernard Liertaer-founder of the EU currency System my name is Jacque Fresco, I'am an industrial designer and a social engineer |
Бернар Лиетар- Основатель денежной системы Евросоюза Меня зовут Жак Фреско, я промышленный дизайнер и социальный инженер. |
Global demand for wood, including industrial roundwood, paper and fuelwood, continues to grow and is expected to do so for the foreseeable future. |
Мировой спрос на древесину, включая промышленный круглый лесоматериал, бумагу и топливную древесину, продолжает расти и, как ожидается, в обозримом будущем эта тенденция сохранится. |
When Puerto Rico had begun its transformation from an impoverished sugar plantation into a modern industrial centre, it had been decided that there were too many Puerto Ricans on the island; consequently, a mass exodus to the United States had taken place. |
Когда Пуэрто-Рико начало свое превращение из бедной плантации сахарного тростника в современный промышленный центр, было сочтено, что пуэрториканцев на острове слишком много: отсюда - массовый исход населения в Соединенные Штаты. |
Because MPAs are a proven cost effective way to increase fish stocks, they would be a crucial complement to a moratorium on industrial longline fishing in the Pacific. |
Поскольку ОРМ доказали свою эффективность в плане обеспечения роста рыбных запасов, они стали бы важнейшим дополнением к мораторию на промышленный ярусный промысел в Тихом океане. |
More careful consideration than in the past had to be given to the pace and timing of trade liberalization, so that trade would stimulate, not undermine, industrial growth and development. |
Более пристальное внимание, чем ранее, следует уделить темпам и срокам осуществления либерализации торговли, с тем чтобы торговля стимулировала, а не подрывала промышленный рост и развитие. |
Having 2.08 km2 of site area, the new industrial park is mainly used to expand businesses related to ACs and mobile communication units. |
Под новый промышленный парк выделено 2.08 км2 территории. Целью создания нового парка является расширение бизнеса, связанного с кондиционерами и средствами мобильной связи. |
Participation in global value chains can accelerate the process of industrial capacity-building by enterprises, but for this to be successful, and for industrial growth to be rewarding and sustainable, domestic industrial capacity-building is also a must. |
Участие в глобальных производственных сетях может ускорить процесс наращивания промышленного потенциала предприятиями, однако для того, чтобы этот процесс увенчался успехом, а промышленный рост приносил отдачу и был устойчивым, абсолютно необходимо также создавать отечественный промышленный потенциал. |
Unlike most modern nations that relied on large corporations, industrial growth in Italy was a product of the entrepreneurial efforts of small, family-owned firms that succeeded in a local competitive environment. |
В отличие от большинства современных стран, опирающихся на крупные корпорации, промышленный рост в Италии является результатом предпринимательской деятельности небольших семейных фирм, добившихся успеха в условиях местной конкуренции. |
Odense is Funen's most important industrial and commercial centre, and the city's central location in Denmark makes it one of the national convention and congress centres. |
Оденсе - самый важный промышленный и торговый центр Фюна, а центральное расположение города в Дании делает его одним из национальных конгресс-центров. |
The abyss separating us from other countries is growing and growing, despite the industrial progress, with the cash we are present at present. |
Пропасть, отделяющая нас от других стран, все растёт и растёт, несмотря на тот промышленный прогресс, при наличности которого мы присутствуем в настоящее время. |
In 1911 the town was described as an "industrial town... occupying the greater part of the township, whilst its collieries, factories... fill the atmosphere with smoke". |
В 1911 году Уиган описывали так: «промышленный город... промзона занимает большую часть города, а его фабрики и заводы наполняют атмосферу дымом». |
Josep Bonaplata i Corriol (Barcelona, 1795 - Bunyol, June 2, 1843) was a Catalan industrial entrepreneur known for introducing the steam engine into Catalonia and Spain. |
Josep Bonaplata i Corriol, 1795 (1795), Барселона - 2 июня 1843, Буньоль) - промышленный каталонский предприниматель, известный введением парового двигателя в Каталонии и Испании. |